1.媒体来源:
中时
2.完整新闻标题:
又错了?蔡英文脸书PO文“国军战战兢兢”
3.完整新闻内文:
先前总统府发布“自自冉冉”春联引发争议后,又再次爆出总统蔡英文又使用成语不当,
昨(2)日蔡英文在脸书中转贴了国防部发表的“和您一起,守护台湾”元旦短片,文中还
写上“我们的每一天,都是国军战战兢兢的第一天”,PO文引起争议,许多网友表示,“
战战兢兢”为贬义词,总统竟用来当作肯定国军的用词,实在并不恰当。
事实上,“战战兢兢”一词最早出自《诗经·小雅·小旻》,原句是“战战兢兢,如临深
渊,如履薄冰”。“战战”是形容恐惧的样子,“兢兢”是小心谨慎的样子。而据教育部
“重编国语辞典修订本”,战战兢兢的解释是“因畏惧而颤抖”。形容“戒惧谨慎的样子
”。相似词有“不寒而栗”与“小心翼翼”,反义词则有“泰然自若”、“悠然自得”。
对于蔡英文用“战战兢兢”一词,网友质疑,“战战兢兢”是贬义词,若要鼓励并且肯定
国军的话“兢兢业业”才最合适,网友们也纷纷留言酸“总统~你的成语出包了!”但也
有人认为,“战战兢兢”就是唯恐出错,用来描绘当今国军动辄得咎,成天担心成为舆论
批评焦点的心情,非常贴切。
4.完整新闻连结 (或短网址):
http://hottopic.chinatimes.com/20170103003395-260803
5.备注:
看了老半天,战战竞竞根本没用错,一堆人瞎起哄故意来找碴