: 推 ffmuteki9: 他连咬字都不好OK?牙齿咬正看来没问题不应该要用这种 09/07 00:29
: → ffmuteki9: 不舒服的说话发式播报。新闻主播字正腔圆也不是北京腔 09/07 00:30
: → ffmuteki9: 注意符号本来就有卷舌音。 09/07 00:30
: 推 lysimach: 他台风的确还可以加强,但我不觉得哪里听起来不舒服 09/07 00:48
: → lysimach: 注音符号标的本来就是官话北京方言的发音,既然官话来台 09/07 00:51
: → lysimach: 已经发展出台湾自己的发音,为何一定要像北京腔看齐才标 09/07 00:52
: → lysimach: 准,难道美国播报员英格兰语发音非得像17世纪英格兰人? 09/07 00:54
: → lysimach: 若真要以注音符号为标准,试问ㄥㄣ两韵母台湾新闻播报员 09/07 00:56
: → lysimach: 有几人会区分(民名)?若真区分,我才觉得不舒服勒。 09/07 00:58
: 推 starchao: 为什么要跳针啊,明明只有在说他的ㄓㄗ卷舌没发好啊 09/07 16:33
: → starchao: ㄣㄥ韵母区分不易,但假如你听到有人讲我去盆湖玩,就不 09/07 16:35
: → starchao: 会觉得奇怪吗? 09/07 16:35
1. ㄣㄥ会随前面声母或介音不同而发音不同
上面例子是举前接一的“民名”,类似还有“金晶”“心星”
我真的很少听到台湾人讲话时会去区分
(不是区分不易,而是大多数人根本就是发同个音)
除此之外ㄣㄥ发音相同者还有前接ㄓ“真争”ㄍ“跟羹”等
如果按照注音符号的原北京官话发音,上面这些都要区别。
至于前接ㄇ“们萌”ㄆ“盆澎”ㄈ“坟冯”,大多台湾人是会区分的
(“盆湖”老实说也是有人讲,只是没“盆友”那么常听到)
但台湾人区分两者的发音方式仍然跟原北京官话发音不同
澎 冯
台湾:Pong Fong
中国:Peng Feng
(中国“冯”可参考:https://www.youtube.com/watch?v=126TtIGmE_E)
至于前接ㄩ“云永”ㄨ“温翁”则不用说,台湾及中国北京官话都一定会区分的。
2. 一开始之所以会举出“民名”例子,想讲的是
注音符号现在虽然主要只有台湾在用,但它标的确实是民国初年的北京官话发音
现在的台湾北京官话,不只在ㄓㄗㄔㄘ,连ㄣㄥ也都跟原本发音不同
(卷舌音其实不是完全没区别,而是程度上普遍比中国小)
早已不能拿注音符号本来就有什么音来套到现在台湾发音
而明明台湾上千万的人都是这样说,这样算没发好吗?
以上这些跟甲板其实无直接关系,我之所以想回这篇文的原因是
我一直不懂为什么有些人会觉得男生就要有男生该有的“标准”样子
而我也不懂为什么有些人在萤光幕前时就要装出一种比较“标准”的发音
所以当我看到那位台风略显生涩的帅哥气象主播时,其实我满感动的
因为在发音上,他做自己
如果他发音让我们无法听懂他要表达的,那为了工作他确实有需要改变
但明明他讲的每句话我们都听得懂(沟通目的达到)
我们却觉得他不够“标准”,不够刻板,听不顺耳
这跟社会上部分人认为LGBT性向或气质不够“标准”
而期待他们改变成他们实际上不是的样子有何不同?
他们如果真的装出别人所期待的样子,难道这世界会变得比较美好?