Re: [转录] 爱改名的神经病王莽

楼主: y11971alex (Indigo)   2017-04-20 07:36:32
原文恕删
王莽的改名,其实在许多东亚国家也有类似的历史。不过他们改名不是为了讨吉利,而多
半是出于“跟风”的要求。
日本
元明天皇曾颁诏:凡诸国部内郡里等名,并用二字,必取嘉名。反正就是既有的地名如果
不是两个字,或寓意不美者,都要改用两个字、字义良好的名字。而新地名是否符合标准
,当然是依照汉字的意义而定。
旧地名 新地名
牟射志 无邪志 武藏
上毛野 上野
下毛野 下野
木 纪伊
津 摄津
泉 和泉
倭 大养德 (后来改回倭)
倭 大和
山背 山代 山城
还有,皇宫的门,原本是分配给各个氏族建造、守护,并以氏族命名的。但在平安时代,
也全部改为唐风名称。
旧门名 新门名
大伴门 应天门
山门 阳明门
若犬养门 皇嘉门
... ...
地名、门名既改,人名也不能外。日本人名虽然到现在跟中国比起来,所用的字比较少,
所以常给人好像所有名字都是那么一个调调,但是跟旧式人名比几来,还是较有文蕴。
旧人名:大鸟、大脚、大海人、大人、小黑麻吕、安万侣、大麻吕、内麻吕、目、黑田、
马子、稻目、高丽、大饭炊、中大兄、鹕、永手、真人
新人名:道长、道谦、兼家
其他地方,如越南、韩国等,也都有类似的情形,但是其旧地名却多不能保留下来,所以
现在所能见者,都只有汉风地名了。
作者: noonee (我和烤肉间只差一撮孜然)   2017-04-20 08:18:00
麻吕是什么意思? 君麻吕
楼主: y11971alex (Indigo)   2017-04-20 08:46:00
字典上说是词尾,在人名上无意义
作者: loser1 (拍嘎爪得白酱)   2017-04-20 10:33:00
麻吕不就是“丸”?
作者: rhchao (天丛云)   2017-04-20 10:54:00
maro maru麿
作者: yuriaki (百合秋)   2017-04-20 11:54:00
有~丸为~麿之音变的说法 只是一说
作者: PrinceBamboo (竹取驸马)   2017-04-20 22:21:00
囉嗦 不就だじょうだいじん粟(awa)->阿波(awa) 这个好像改了后比较俗
作者: megamimadoka (神爱世人)   2017-04-21 11:18:00
有些改"字"是有历史原因的w 有兴趣可以多查w况且啊 还有宗教意义在 所以你说跟风 也实不知日本文化而见树不见林 XD阿波 俗? 是指哪个时代哪个国家会觉得俗XDDDDD真是狭隘wwwww
作者: PrinceBamboo (竹取驸马)   2017-04-21 14:26:00
阿波舞=阿呆舞 踊る阿呆に见る阿呆 这可是当地说的
楼主: y11971alex (Indigo)   2017-04-21 14:27:00
おおまつりごとのおおまえつぎみ是训读音
作者: PrinceBamboo (竹取驸马)   2017-04-21 14:52:00
我知道啊 早期天皇和风諡号也全训读 落落长很囉唆像这个#1GoXnOb0 (gallantry) 日本根子高净足姬天皇(やまとねこたかみずきよたしひめすめらみのみこと)
作者: Yenfu35 (廣平君)   2017-04-21 23:22:00
旧人名部分既然提到“马子”,当然不能不提“妹子”啦XD
作者: unfinish (百年孤寂)   2017-05-29 11:54:00
小野妹子一堆人以为是女的

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com