原文恕删
王莽的改名,其实在许多东亚国家也有类似的历史。不过他们改名不是为了讨吉利,而多
半是出于“跟风”的要求。
日本
元明天皇曾颁诏:凡诸国部内郡里等名,并用二字,必取嘉名。反正就是既有的地名如果
不是两个字,或寓意不美者,都要改用两个字、字义良好的名字。而新地名是否符合标准
,当然是依照汉字的意义而定。
旧地名 新地名
牟射志 无邪志 武藏
上毛野 上野
下毛野 下野
木 纪伊
津 摄津
泉 和泉
倭 大养德 (后来改回倭)
倭 大和
山背 山代 山城
还有,皇宫的门,原本是分配给各个氏族建造、守护,并以氏族命名的。但在平安时代,
也全部改为唐风名称。
旧门名 新门名
大伴门 应天门
山门 阳明门
若犬养门 皇嘉门
... ...
地名、门名既改,人名也不能外。日本人名虽然到现在跟中国比起来,所用的字比较少,
所以常给人好像所有名字都是那么一个调调,但是跟旧式人名比几来,还是较有文蕴。
旧人名:大鸟、大脚、大海人、大人、小黑麻吕、安万侣、大麻吕、内麻吕、目、黑田、
马子、稻目、高丽、大饭炊、中大兄、鹕、永手、真人
新人名:道长、道谦、兼家
其他地方,如越南、韩国等,也都有类似的情形,但是其旧地名却多不能保留下来,所以
现在所能见者,都只有汉风地名了。