楼主:
jses1 2022-03-08 14:49:53请问蛋卷冰淇淋为何叫“蛋卷”冰淇淋?
产品内容好像也看不出有“蛋”或“蛋卷”的样子
那这产品中文名称为何会这样取名呢
像是超商贩售的就直接叫“霜淇淋”很好理解
若是用形状、意象的观点来看(像太阳饼的名称由来)
饼干杯看起来也跟蛋、蛋卷没什么关系吧
市面上曾经看过有贩售一种把霜淇淋灌入长条形蛋卷中间的
那感觉才比较像是蛋卷冰淇淋这个名称
查了一下维基百科
中文的页面也只说明了产品的由来
但没有讲解其中文名称的由来
若转换至英文页面则叫 Ice cream cone
若是翻译也应该叫“甜筒冰淇淋”而非“蛋卷冰淇淋”吧?
恳请知道的板友协助解答了
谢谢~
以目前来说有个蛋字可以提高价值 因为目前蛋很贵(误
作者:
jay0215 (煞气の百里屠苏)
2022-03-08 15:02:00作者: Komibo 2022-03-08 15:27:00
小时候以为有插一根卷心酥所以叫蛋卷冰淇淋
作者: WINKAO (被约谈中) 2022-03-08 15:43:00
小时候有一根卷心酥+1
作者:
VL1003 (路人V)
2022-03-08 16:01:00因为甜筒就是蛋卷阿,真的要做一个甜筒跟做可丽饼差不多。不过麦的外观,已经跟原本的圆锥蛋卷有差就是。
作者: waitwhat 2022-03-08 17:14:00
吃了这么久还真的没想过这问题...
作者:
fgh (The Dark Knight)
2022-03-08 18:20:00没有蛋的蛋卷冰淇淋 和 没有苹果的苹果面包 对我来说都是在骗认同6楼 这个命名感觉跟有没有插卷心酥无关吧...
作者: hoyumi (正版型男...无误!!!) 2022-03-08 20:37:00
如果对产品名称由来有兴趣 我可以补充另外一家之前查过的就是汉堡王的华堡(Whopper)其实如果试着查过whopper这个字 就会发现除了汉堡名字之外还有“巨大之物”的意思 应该很好懂吧
作者:
zapzap (憨人始祖"盛彥")
2022-03-09 13:02:00早期真的有插一支蛋卷在冰淇淋上,我有买过
作者:
keizeo (小擦擦)
2022-03-09 21:52:00我还真没想过这问题
英文叫twist cone?因为产品原文有卷 所以想出这个谐音吧
作者:
MisuzuXD (战斗妖精夏珊)
2022-03-11 05:17:00原来小时候有卷心酥 都忘记了
作者:
w4 (天啊 只支援到750)
2022-03-11 21:58:00不是