[闲聊] 原来以前达尔也是乱翻的?

楼主: NTD300w (三百万)   2025-12-07 18:47:49
以前听到七龙珠有人称 达尔 为 贝吉塔
还很是鄙视...什么贝吉塔@w@
不要去看奇怪的汉化盗版好吗~
现在才发现原来贝吉塔才是正宗
达尔根本以前的翻译乱翻的
有人跟我一样震撼吗?
作者: Sinreigensou (神灵幻想)   2025-12-07 18:48:00
居然
作者: no321 (一生悬命)   2025-12-07 18:48:00
达尔到底怎么翻的
作者: brianuser (产业废弃物)   2025-12-07 18:49:00
嗯那小杰算乱翻吗
作者: ymsc30102 (囧脸葱)   2025-12-07 18:50:00
我是 超级达尔
作者: kuroxxoo (黑XXOO)   2025-12-07 18:50:00
正确翻不是该翻成蔬菜吗?
作者: Xavy (グルグル回る)   2025-12-07 18:50:00
嗯 今年是2025 我没记错
作者: AmeNe43189 (雨落为名)   2025-12-07 18:50:00
干这个我真的不了
作者: joy82926 (阿邦)   2025-12-07 18:51:00
我高中讲丁小雨有个同学一直说阿拉蕾啦XD当时我还一直搞不懂他在公三小
作者: fenix220 (菲)   2025-12-07 18:51:00
背吉他听起来很弱
作者: sun0183 (易小川)   2025-12-07 18:51:00
你那边还来的及all in
作者: Sougetu (Sougetu)   2025-12-07 18:52:00
你那边还来得及
作者: asdwrockasdw   2025-12-07 18:53:00
确实达尔到底怎么翻的啊
作者: LCMODEL (磁振频谱)   2025-12-07 18:53:00
其实达尔这名子蛮帅的
作者: arceus   2025-12-07 18:53:00
嘉儿,素娜
作者: comicreader (燃烧的狐狸)   2025-12-07 18:55:00
以前佛利札还叫比拉夫,跟剧中另一个人物的名字一样
作者: JOPE (JOPE)   2025-12-07 18:55:00
乐平也不知道怎么翻的
作者: no321 (一生悬命)   2025-12-07 18:56:00
嘉儿就Hikari的kari吧 素娜就Sora 不算乱翻
作者: p08171110 (阿瓜)   2025-12-07 18:56:00
不过达尔听起来真的很帅啊
作者: starsheep013 (星绒绵羊)   2025-12-07 18:56:00
速趴贝吉塔,话说一开始听到是蔬菜谐音,完全不知道达尔谐在哪
作者: comicreader (燃烧的狐狸)   2025-12-07 18:56:00
然后乐平这个名字一样用到台版电影新七龙珠,这个
作者: ARCHER2234 (土波)   2025-12-07 18:57:00
用归用,但是到底为什么这样翻?
作者: no321 (一生悬命)   2025-12-07 18:57:00
小杰不是哪个高层的儿子 起码知道缘由
作者: iPolo3 (艾POLO衫)   2025-12-07 18:57:00
超级大耳狗
作者: comicreader (燃烧的狐狸)   2025-12-07 18:57:00
电影跟七龙珠真人版比,其他国家的人说比较好看
作者: KnightVald (小天使人真好 ╦△╦)   2025-12-07 18:57:00
红发杰克
作者: ARCHER2234 (土波)   2025-12-07 18:58:00
会不会某个上司的绰号?
作者: ymsc30102 (囧脸葱)   2025-12-07 18:58:00
台制真人七龙珠神作
作者: Augustus5 (天母李聖傑)   2025-12-07 18:59:00
这我20几年前就知道了
作者: ARCHER2234 (土波)   2025-12-07 18:59:00
所以你知道这样翻译的原因吗?
作者: TheProChef   2025-12-07 19:01:00
波奇塔
作者: csaga (风之骑士)   2025-12-07 19:01:00
反派都是免洗的,随便翻本来也没什么,没看到鸟山明本来也打算让他挂了的吗XD
作者: stanley86300 (Stanley)   2025-12-07 19:02:00
达尔还比较帅
作者: c24253994 (鬼混哥)   2025-12-07 19:03:00
好的 达尔
作者: t77133562003 (我是一只山羊)   2025-12-07 19:04:00
乐平还能凹看衣服想的 达尔就盗版时期沿用
作者: gu0117683 (观落樱)   2025-12-07 19:05:00
让我想到有间公司叫做达尔科技,关键字在搜寻引擎上已经被洗版到好几页去了
作者: lyrelyre (白超棒)   2025-12-07 19:06:00
达尔简洁有力,符合他的形象
作者: t77133562003 (我是一只山羊)   2025-12-07 19:07:00
反正就当年少年快报的锅
作者: ab4daa (nooooooooooooooooooo)   2025-12-07 19:08:00
台湾翻译 可怜哪
作者: syk1104 (ONENO)   2025-12-07 19:11:00
小叮当: first time?
作者: scott032 (yoyoyo)   2025-12-07 19:11:00
速趴北七塔比较顺耳
作者: qwe1487738 (光头哥)   2025-12-07 19:11:00
超级达尔
作者: a22880897   2025-12-07 19:12:00
游戏都统一叫贝吉达 不要再错下去了
作者: ttsieg (@.@)   2025-12-07 19:12:00
还是明显少了蔬菜元素啊
作者: JoJonium (JoJonium)   2025-12-07 19:13:00
后来东立是有正名贝吉达啦,算是致敬那个达吧
作者: SeanLi1013 (TrunksHOPE)   2025-12-07 19:14:00
现在回去看真的不懂怎么会翻达尔www
作者: tso1633128 (NTCUbear)   2025-12-07 19:16:00
一堆贵古贱今的老人是怎样==翻错就是错 现在也改了 你喜欢回忆里的名字就自己讲在那边比较简洁符合角色是三小 硬要掰放在现在看会不会被干死
作者: a22880897   2025-12-07 19:16:00
还有也统一叫赛鲁了 下次看到不要再说盗版翻译
作者: laugh8562 (laugh8562)   2025-12-07 19:17:00
没有 唯一支持西鲁
作者: xfaw4d35t   2025-12-07 19:17:00
比速趴悲剧塔好多了
作者: highwayshih (ZAMBAYA)   2025-12-07 19:18:00
达尔到底怎么翻出来的
作者: SeanLi1013 (TrunksHOPE)   2025-12-07 19:19:00
如果那时候把17、18号翻安卓17、18 现在回头看会不会觉得很屌w
作者: YOLULIN1985   2025-12-07 19:21:00
当初卫视中文台播GT就改回正确翻译贝基塔了
作者: gene51604 (sexyiron)   2025-12-07 19:21:00
贝吉塔听起来就像路边的蔬菜毫无威慑力
作者: a22880897   2025-12-07 19:22:00
楼上反串吧 他取名逻辑就是蔬菜啊
作者: ash9911911 (勇者あああああ)   2025-12-07 19:22:00
萝卜 蔬菜 冰箱
作者: YOLULIN1985   2025-12-07 19:22:00
人造人不会翻成安卓是因为日文汉字就是人造人间
作者: donboonic (Donboonic)   2025-12-07 19:30:00
速趴贝吉塔
作者: atashi7777 (糖心蛋饭团)   2025-12-07 19:31:00
好的达尔
作者: murmurs0803 (澎比)   2025-12-07 19:35:00
好的神奇宝贝
作者: SeanLi1013 (TrunksHOPE)   2025-12-07 19:37:00
对欸 有汉字应该就不会乱翻了
作者: c24253994 (鬼混哥)   2025-12-07 19:39:00
西鲁>>>赛鲁+1 可能是当初打西鲁真的很绝望印象深刻,后面改赛鲁不太能接受
作者: areett (万雷哥)   2025-12-07 19:42:00
柯博文,台视-无敌铁牛
作者: iwinlottery (我民乐透头彩)   2025-12-07 19:43:00
现在应该还是讲达尔的比较多
作者: reaturn (廿年后回头看台湾)   2025-12-07 19:45:00
当年台版确实是达尔比较早出现
作者: Winux (Windows X Linux)   2025-12-07 19:45:00
达尔这个翻译真的很神秘 真的搞不懂不知道怎么翻出来的西鲁会流行是因为卫视中文台不断重播七龙珠Z的动画
作者: c24253994 (鬼混哥)   2025-12-07 19:46:00
果然人类还是先入为主XD
作者: iljapan61 (ki)   2025-12-07 19:46:00
对,以前超讨厌贝吉塔
作者: areett (万雷哥)   2025-12-07 19:47:00
" target="_blank" rel="noreferrer noopener nofollow">
台视:武少威
作者: wylscott (林 佳树)   2025-12-07 19:50:00
赛鲁有迫力多了 西鲁肉好吃
作者: CCNK   2025-12-07 19:51:00
取达尔真的厉害阿 好听又帅
作者: f79899 (Tomcat)   2025-12-07 19:51:00
佛利札以前叫佛力沙吧
作者: CCNK   2025-12-07 19:53:00
两个字简洁有力很符合这个傲娇仔王子
作者: ChikanDesu (痴汉)   2025-12-07 19:54:00
七龙珠几乎都是食物相关名字啊
作者: mouz (曼联精神)   2025-12-07 19:54:00
漫画就叫赛鲁,西鲁是什么莫名其妙的饭吗
作者: ChikanDesu (痴汉)   2025-12-07 19:55:00
Freezer woolong面 kuririn(kuri是栗子) Vegeta蔬菜gohan饭cell是细胞
作者: scotttomlee (ほしのゆめみは俺の嫁!)   2025-12-07 20:00:00
应该说那时代 中文也没再用安卓这词
作者: johnkry (john)   2025-12-07 20:02:00
最早是飞里沙...
作者: peng198968 (小彭)   2025-12-07 20:04:00
贝吉塔以前翻达尔,但赛亚人的星球却翻成贝吉塔星
作者: JoJonium (JoJonium)   2025-12-07 20:05:00
不过虽然说汉字是人造人间,但东立官翻正名一直都是生化人就是了w
作者: peng198968 (小彭)   2025-12-07 20:05:00
不过现在东立是翻成贝吉达
作者: Fino5566 (星星芝我心)   2025-12-07 20:05:00
小杰是编辑儿子 达尔就真的不知道
作者: peterw (死神从地狱归来)   2025-12-07 20:09:00
乐平
作者: peng198968 (小彭)   2025-12-07 20:11:00
技安改成胖虎反而是乱改
作者: donkilu (donkilu)   2025-12-07 20:11:00
所以达尔到底是怎么翻的...
作者: peng198968 (小彭)   2025-12-07 20:12:00
日文汉字人间的意思不就是中文的人类,所以人造人间翻成中文就人造人类
作者: VRadmanovic (秋云春华方云华)   2025-12-07 20:15:00
旧少快是把冰箱翻成比拉夫
作者: serding (累紧地们)   2025-12-07 20:18:00
比达菲力
作者: xrdx (rd)   2025-12-07 20:22:00
冰箱翻比拉夫害我当时超混乱,明明小时候有一位比拉夫了
作者: SCLPAL (看相的说我一脸被劈样)   2025-12-07 20:22:00
比较喜欢达尔w
作者: jack90352 (jack90352)   2025-12-07 20:24:00
所以当年的宝岛少年全都是盗版JUMP吗?
作者: fenix220 (菲)   2025-12-07 20:30:00
宝岛少年时代就是正版的了
作者: comicreader (燃烧的狐狸)   2025-12-07 20:32:00
少快才是完全盗版,集jump sunday magzine 连载最强阵容于一身,据说还惊动日方,你怎么可以卖这么好然后版权时代就被分尸,变成宝岛,新少快跟TOP了
作者: leeyeah   2025-12-07 20:37:00
比拉夫:……
作者: chichiwawa   2025-12-07 20:37:00
Cell这种音译翻西鲁赛鲁根本没差 爽就好
作者: protodevilns   2025-12-07 20:38:00
乐平,比拉夫
作者: Mareeta (寻找新乐章)   2025-12-07 20:39:00
vegeta 被娶她
作者: TheWho (the seeker)   2025-12-07 20:41:00
达尔科技表示
作者: ghostxx (aka0978)   2025-12-07 20:43:00
达尔比较好记也好唸
作者: laechan (挥泪斩马云)   2025-12-07 20:45:00
叶大雄遗毒
作者: strams   2025-12-07 20:56:00
以前很多都乱翻啊
作者: n3688 (none)   2025-12-07 20:58:00
小叮当 怪医秦博士
作者: HcrnyDragen (奶邑龙)   2025-12-07 21:07:00
达尔特 悟基塔 悟达尔 怎么分
作者: YOLULIN1985   2025-12-07 21:18:00
贝吉特
作者: zoojeff123 (29542673)   2025-12-07 21:20:00
翻译都已经改回正常的了,还在那边达尔就是达尔
作者: MichaelRedd   2025-12-07 21:24:00
以前弗力扎是翻成比拉夫
作者: JoJonium (JoJonium)   2025-12-07 21:27:00
正名过后达尔特是贝吉特(耳环),悟达尔是悟吉达(跳舞)
作者: s51007john (阿巴图)   2025-12-07 21:31:00
你那边台积电是不是还没五百块
作者: Louis430 (Louis)   2025-12-07 21:40:00
无知当有趣而已
作者: e2c4o6   2025-12-07 21:41:00
好的 超级达尔
作者: bitcch (必可取)   2025-12-07 21:41:00
小杰也是对不上啊 怎么不去吵改回冈
作者: gm79227922 (mr.r)   2025-12-07 21:45:00
以前就觉得奇怪到底哪里有达尔了
作者: goury   2025-12-07 21:49:00
推文已经有人不知道比拉夫了 QQ
作者: ffaatt (不由分说)   2025-12-07 21:50:00
达尔比较帅
作者: peng198968 (小彭)   2025-12-07 21:50:00
达尔不管是音译或意译都不是应该说连谐音都称不上
作者: don741026 (Cheng)   2025-12-07 21:52:00
敢 你妈才 被鸡塔莉 还我 达尔文
作者: garfunkel (联盟德鲁伊寻25人团公会)   2025-12-07 21:53:00
孟波
作者: don741026 (Cheng)   2025-12-07 21:54:00
中华一番 统一版 叫名子食物的香味都出来了
作者: XAZA (XAZA)   2025-12-07 22:06:00
应该是卫视中文台觉得字少一点好唸
作者: k798976869 (kk)   2025-12-07 22:15:00
原本和外国人聊天一直疑惑vegeta是谁
作者: hyuchi0202 (被刺激到了)   2025-12-07 22:30:00
蔬菜人 红萝卜人
作者: bego487 (贝果)   2025-12-07 22:33:00
龙珠官方有正名那就用官方的啊 猎人官方又没正名
作者: x19005 (肥宅o'_'o)   2025-12-07 23:30:00
红发杰克 香克斯:
作者: a384331 (KINECT)   2025-12-08 00:54:00
飞里沙是谁知道吗?
作者: rickey1270 (我大奈亚子毫无死角!!)   2025-12-08 02:58:00
这也不叫贵古贱今,单纯就是习惯了漫画是赛鲁没错,但说西鲁比较有绝望感是什么逻辑==
作者: TESTAMANT (testamant)   2025-12-08 03:26:00
话说前面推文提到的达尔科技,每次隔壁版有人发文问这间基本上都会歪楼就是了www

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com