[讨论] STEAM游戏的机翻,会觉得有比没有好吗?

楼主: hcmeowmeow (流水)   2025-10-10 20:52:44
因为翻译是笔不小的开销,所以这几年STEAM上有不少游戏直接用机翻的方式放上多国语言
的标签。
我以前也是觉得就算是机翻,有总比没有好,但实际碰了几款后发现机翻真的是没办法玩
,完全不知道在讲什么鬼,只能全部放弃掉这类的游戏。
现在我反而希望中文机翻的游戏能够在STEAM页面标示出来,不然每次找到有兴趣、有翻
译的游戏,首先都要拉到下面的评论区看看有没有人提到机翻,让我满困扰的。
作者: highwayshih (ZAMBAYA)   2025-10-10 20:54:00
看性质 纯靠游戏性的还好 剧情占比稍高一点就Out
作者: Xpwa563704ju (coolcookies)   2025-10-10 20:55:00
以前我会讲能接受,但现在要机翻我不如自己搞比较快
作者: widec (☑30cm)   2025-10-10 20:56:00
机翻如果是AI翻可能还可以...如果是GOOGLE翻译就算了吧
作者: class21535 (卤蛋王)   2025-10-10 21:02:00
当然是不值一玩
作者: syldsk (Iluvia)   2025-10-10 21:04:00
菜单、激活、回车
作者: aaronhkg (阿金)   2025-10-10 21:05:00
看游戏类型 AI也没翻的多好啦 当然烂翻译组也很精彩什么康米主义之类的
作者: xga00mex (七祈绮契)   2025-10-10 21:05:00
ai机翻还不错吧 有统一名词就好
作者: shadowblade (影刃)   2025-10-10 21:06:00
我宁愿直接上原文,掉封包的翻译根本游戏体验更惨除非是剧情为本体的类型才会没翻译不考虑玩
作者: dickec35 (我不如我)   2025-10-10 21:09:00
AI英翻中还算稳定,但其他语言可没那么稳了
作者: HaHusky (HaHusky)   2025-10-10 21:09:00
山雀 大山雀
作者: wommow (夜长梦多)   2025-10-10 21:15:00
经典之 老头滚动条 踢牙老奶奶
作者: REDF (RED)   2025-10-10 21:15:00
敢用机翻到时候被负评不要哭就好
作者: wommow (夜长梦多)   2025-10-10 21:18:00
以前XCOM2有个"武装到牙齿" 不知道是玩梗还是直翻??忘记是成就还是研发科技去了
楼主: hcmeowmeow (流水)   2025-10-10 21:20:00
应该是直翻吧 be armed to the teeth
作者: tuanlin (请不要呛我菜)   2025-10-10 21:26:00
不知所云的翻译不如不要
作者: iampig951753 (姆沙咪猪)   2025-10-10 21:37:00
不觉得==宁可给我原文之前在YT看到一款盗版四色神奇宝贝那个翻译吓坏我
作者: moebear (萌熊)   2025-10-10 21:49:00
AI翻得勉强可以 简转繁的基本OK google翻的不行
作者: KAGOD   2025-10-10 23:00:00
当然可以啊 你洽板看太多还真的以为大家都会多语言喔
作者: rgbff ( ̄▽ ̄)   2025-10-10 23:09:00
会用机翻就贪方便所以品质肯定不好
作者: KuRaZuHa   2025-10-11 00:46:00
机翻是完全破坏作品体验的恶质行为
作者: h75311418 (Wiz)   2025-10-11 03:23:00
宁愿原文,有些品质差意思就是不同
作者: carllace (柚子)   2025-10-11 03:38:00
机翻碰到省略主词的时候很容易出错意思
作者: moon1000 (水君)   2025-10-11 04:48:00
看评论是机翻就pass了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com