[闲聊] 为什么うどん会被翻作乌龙面?

楼主: buffalobill (水牛比尔)   2025-10-02 15:53:31
鬼灭第一季第八话
https://i.imge.tw/4wq.jpg
用听的也听出来角色唸的是“乌冬”吧
最早一开始是怎么翻成乌龙面的?
导致日后只能跟着照翻...
好像日本一些词翻译过来时会有R音D音不分的问题
比如关东煮是おでん
但台语唸作“黑轮”
D音变成了R音
一说当初当初来台的日本人大多是九州人士
九州腔导致的
但这只能解释台语
无法解释国语
还有一说是台语没有D音
骗肖!“转大人”的转不就D音
另一个例子是布丁
日语唸作プリン
与乌龙面相反
R音变成了D音
我个人觉得日本的D音有点鬼
类似英文的Th音那样
界于ㄉ跟ㄌ之间
ㄇㄉㄈㄎ or ㄇㄌㄈㄎ?
作者: Tiandai (Tiandai)   2025-10-02 15:55:00
感觉是台语以讹传讹 然后就约定成俗了
作者: fenix220 (菲)   2025-10-02 15:56:00
不就搞乌龙
作者: Fino5566 (星星芝我心)   2025-10-02 15:57:00
相传远古时代 叫乌冬面
作者: iampig951753 (姆沙咪猪)   2025-10-02 15:59:00
https://i.imgur.com/0fh4vJ7.jpeg这么在意的话以后请叫他餫饨
作者: RamenOwl (星爆拉面肥宅)   2025-10-02 16:00:00
因为华语的ㄉ不是d是不送气t,华语浊音很少所以对浊音不敏感,听起来才像是d
作者: mer5566 (あめ)   2025-10-02 16:00:00
布丁又不是日文翻过来的 在公三小
作者: ridecule (ridecule)   2025-10-02 16:01:00
很多国语是从台语来的
作者: JoJo2330 (99 RBLX)   2025-10-02 16:02:00
你问一下为什么探侦要唸侦探,这我现在要正名。
作者: npc776 (二次元居民)   2025-10-02 16:04:00
多赖把不就d音 还是发得出来的阿
楼主: buffalobill (水牛比尔)   2025-10-02 16:04:00
跟台风 风台一样吧,有些语言倒著唸会比较顺口
作者: snocia (雪夏)   2025-10-02 16:04:00
国语母语者的问题
作者: fenix220 (菲)   2025-10-02 16:05:00
冲绳 琉球 欧气纳瓦
作者: knight60615 (游侠)   2025-10-02 16:07:00
布丁是英文来的 你才应该问为啥日文是布林好不好
作者: Gouda (gouda)   2025-10-02 16:08:00
阿达马空古立
作者: lucifershen (黑色)   2025-10-02 16:09:00
参考Holmes翻成福尔摩斯,八成是译者的口音吧
作者: RockZelda (洛克萨尔达)   2025-10-02 16:11:00
就博多那一带称呼“乌冬”是“乌龙(うろん)”而已吧
作者: newgunden (年中むきゅー)   2025-10-02 16:11:00
为什么激光要翻成雷射
作者: npc776 (二次元居民)   2025-10-02 16:12:00
laser是五字缩写音译 没有问题啊
作者: RamenOwl (星爆拉面肥宅)   2025-10-02 16:12:00
如果没接触过语音学,但有学过日语的话,日语老师也会跟你说日语的bdg不是中文的ㄅㄉㄍ
作者: RockZelda (洛克萨尔达)   2025-10-02 16:12:00
https://i.imgur.com/uHhZ7yV.jpeg然后我猜应该早期来台湾的日本人就是九州那一带居多?
作者: JoJo2330 (99 RBLX)   2025-10-02 16:12:00
可是台语也是风台天
作者: npc776 (二次元居民)   2025-10-02 16:15:00
.....这样讲也是 多赖把大多数也会变罗赖把
作者: jeff235711 (jeff235711)   2025-10-02 16:16:00
因为九州最近(?
作者: geary (哦哦哦哦)   2025-10-02 16:17:00
作者: hen0123 (母鸡)   2025-10-02 16:19:00
中文和台语都没有浊音D吧 所以才用R代替
作者: anpinjou (大炎上、确定ですわ。)   2025-10-02 16:22:00
为什么运营商要叫营运团队
作者: devan35783 (阿西八)   2025-10-02 16:41:00
阿萨不鲁(朝风吕)应该是唸阿萨不漏,为什么变阿萨不鲁?
作者: yniori (伟恩咖肥)   2025-10-02 16:42:00
爱马仕为什么不叫呵墨斯
作者: a51433tw (前镇修杰楷)   2025-10-02 16:45:00
念乌龙的连音其实跟うどん差不多吧
作者: Bows (包斯 一兵 >>)   2025-10-02 17:02:00
小知识,うどん正式汉字是馄饨
作者: EXTECH (EXTECH)   2025-10-02 17:16:00
https://i.imgur.com/00L7bZg.jpeg馄饨 → 饂饨(相似汉字) → うどん → 乌龙面
作者: qaz19wsx96 (xyz)   2025-10-02 17:23:00
一开始日本也叫プディング,只是明治后期不知道为什么就叫プリン
作者: Arkzeon (目が、目がぁぁ!!)   2025-10-02 17:26:00
John为什么要翻译成约翰
作者: lemonjye (Garnet Dusk)   2025-10-02 18:18:00
希伯来文的John念起来就是约翰
作者: AkikaCat (阿喵)   2025-10-02 18:25:00
不是囧吗(X
作者: kaltu (ka)   2025-10-02 18:25:00
因为拉丁字母J本来就是加尾巴的I,是英文恶搞希伯来语的发音不是中文乱译中文耶稣非常贴近原文,英文唸成及瑟斯西文唸成黑素斯这些问题请去您家附近的大学旁听语言学 phonetics 和各大语言的phonology和phonotactis 课程,应该很快就会豁然开朗会IPA的可以查日语相关宽式IPA和各地方言的严式IPA转写,ダ行和ラ行的子音allophone多得离谱正好手边有素材https://youtube.com/shorts/oNmn-zB54esラ行的子音视前后文而定可能涵盖拉丁字母R,L,D通常会代表的子音
作者: kimokimocom (A creative way)   2025-10-02 19:11:00
普通话打狗>台语搭告>日语タカオ>中文高雄这中间要说后者有照着前者严谨发音翻吗 其实也没有
作者: SangoGO (隐世的外来人Lv.1)   2025-10-02 19:30:00
高雄跟民雄比较是当时日本政府觉得字不好刻意换的吧从发音选了可以对应的汉字,而中华民国时期沿用但以北京话唸汉字

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com