楼主:
yniori (伟恩咖肥)
2025-09-05 19:22:17如题
丝之歌的繁中区
在steam是89%极度好评
简中区却只有52%褒贬不一
而且简中的批评主要来自于翻译太烂
那为啥繁中区的我们
多数看到简中内容也不在意 对翻译也没那么在意(当然也是有在意的只是数量稀少)
但简中区的多数却觉得无法接受翻译太烂
是什么导致这样的差异?
作者:
fman (fman)
2025-09-05 19:23:00对我来说丝之歌的游戏性比较重要,翻译还好
作者:
frozenmoon (劉備傳æ£å¼å‡ºç‰ˆ)
2025-09-05 19:23:00因为这毕竟还是动作游戏 不是RPG剧情游戏动作游戏性做得好才是根本
作者:
Xavy (グルグル回る)
2025-09-05 19:24:00毕竟是
作者:
Echobee (吐痰卡门)
2025-09-05 19:25:00不是翻的烂 是不符合他们平时的用语习惯
作者: gremon131 (爱乱咬的灰鹦) 2025-09-05 19:25:00
阿他们就很注重剧情啊,不然怎么前作挖一堆剧情出来
作者:
Annulene (tokser)
2025-09-05 19:26:00别问 很恐怖(x
作者: Tsozuo 2025-09-05 19:27:00
台湾也有人骂啦 只是目前蛮多人都等太久 先玩再说
作者:
gxu66 (MapleSnow)
2025-09-05 19:28:00是不太好读
作者: hamayuu (浜木绵) 2025-09-05 19:28:00
网飞翻译?
作者: ruby080808 (zzz5583) 2025-09-05 19:28:00
因为不敢骂吧==
作者:
htps0763 (Fish~月~)
2025-09-05 19:29:00骂完会有人先帮道歉
作者:
ayubabbit (ウォロックが倒せな)
2025-09-05 19:29:00台湾30以上早就习惯没有中文的游戏环境吧
作者:
akway (生活就是要快乐)
2025-09-05 19:30:00网飞翻译一堆人都不在意了 有看就好
作者:
ayubabbit (ウォロックが倒せな)
2025-09-05 19:30:00如果有读大学 大学又一直传达一种看原文最好的风气看什么翻译本
作者: hamayuu (浜木绵) 2025-09-05 19:31:00
而且你看前几片也有人觉得不行,就直接被呛没文化、同文同种了= =
作者: roger2623900 (whitecrow) 2025-09-05 19:31:00
繁体用户习惯了吧 一堆翻译很烂的
作者:
ayubabbit (ウォロックが倒せな)
2025-09-05 19:31:00很多国家就一直过著没在地化就不看不玩台湾看电影就是要看原音
作者: dandes0227 2025-09-05 19:32:00
起来 不愿做奴隶的人们
作者:
ilohoo (ilohoo)
2025-09-05 19:32:00大不了看英文
作者:
htps0763 (Fish~月~)
2025-09-05 19:33:00看原文的没有吹的那么多啦,要是真那么多原文游戏片就不
作者: hamayuu (浜木绵) 2025-09-05 19:33:00
那我问你,电影要不要上字幕,还扯电影= =
以前玩游戏都经历过有中文就很好的时期呀风情习惯不同
作者:
guogu 2025-09-05 19:34:00台湾人都看原文的 谁像中国人只会看翻译 (反串要注明)
作者: Tsozuo 2025-09-05 19:35:00
不过以前游戏没中文还真的默默看日文玩了 现在玩手游也是
作者:
infi23 (流浪)
2025-09-05 19:35:00因为繁中区比较O
作者: ken121 2025-09-05 19:35:00
steam不就是这样 简中区屁话特别多
作者: Tsozuo 2025-09-05 19:36:00
不过印象中以前也有几款翻不好大家骂的
作者: hamayuu (浜木绵) 2025-09-05 19:36:00
提醒你,steam花钱买了才能评= =
作者: tyifgee (pttnoob) 2025-09-05 19:37:00
台湾没有支那这么巨婴?
作者:
ayubabbit (ウォロックが倒せな)
2025-09-05 19:37:00以前还会觉得中文相关攻略太少 看中文很麻烦玩wow就算玩台版也都是上wowhead翻资料游戏环境就长期这样了 非中文不玩大概近15年才开始ㄅ
作者: tyifgee (pttnoob) 2025-09-05 19:38:00
一堆机翻我们还是照完 对R
作者: yusuki1213 2025-09-05 19:39:00
因为台湾人会叫你去玩原文 提翻译问题是不尊重的行为
作者:
ayubabbit (ウォロックが倒せな)
2025-09-05 19:39:00你看FF14有多少人是去玩中文版
作者: ruby080808 (zzz5583) 2025-09-05 19:40:00
翻译问题不管在那个国家都是会积极反应和抱怨的,就台湾不知道为啥不太敢反应和抱怨==
第一次看简中评论? 这是他们唯一能言论自由的时候耶
作者: gremon131 (爱乱咬的灰鹦) 2025-09-05 19:40:00
就例如每当提到宝可梦中文化的功劳,中国宝粉就骄傲起来了他们都说是他们努力来的
作者: cleverjung 2025-09-05 19:40:00
不是同文同种
作者: ken121 2025-09-05 19:41:00
努力到任天堂都退出中国区了
作者:
ayubabbit (ウォロックが倒せな)
2025-09-05 19:41:00不是同文同种
他们可以因为一句话翻译不精准就能发疯至少对于我来说有80%精准就很够用了
作者:
VirgoG (CBum)
2025-09-05 19:42:00攻略我可以接受看英文的攻略 丝之歌有用原文看一下 后来还是放弃看简中了 有些对话不是太好懂
作者: sniperex168 2025-09-05 19:42:00
因为游戏又没繁体中文,看简体跟看英文其实对我都差不多
作者: tyifgee (pttnoob) 2025-09-05 19:43:00
在最安全的地方最勇敢 是吧?
作者:
VirgoG (CBum)
2025-09-05 19:43:00反正是动作游戏 真的很懒得把这些零零碎碎的线索拼凑凑成剧情 一代玩了两次 还是没什么看懂剧情
作者:
htps0763 (Fish~月~)
2025-09-05 19:43:00任天堂又退出中国区了??
作者: hayate65536 2025-09-05 19:43:00
繁中区本来就没啥参考价值翻译看不懂是玩家有问题,不构成给负评的理由
作者: tyifgee (pttnoob) 2025-09-05 19:44:00
对 我也很懒的评论 除非超烂还是超好才会
作者: hamayuu (浜木绵) 2025-09-05 19:45:00
人家想给就给啊,steam又没规定不能给
作者: asiaking5566 (无想转生) 2025-09-05 19:46:00
承认自己用简中就输了
作者: hamayuu (浜木绵) 2025-09-05 19:46:00
给了要不要回应是官方的事,但反馈是玩家的权利
因为被国际欺负的习惯习惯了,只要有中文就好,反正简中也不是看不懂
之前闹比较大不就妈的多元宇宙,有像那样连意思都看不懂才有得吵
作者:
foxey (痴呆小咖)
2025-09-05 19:48:00不就只看得懂ChatGPT那种无视中文构造直白翻译的很气?
作者: testlab 2025-09-05 19:48:00
因为没有繁中,用外国的语言要在意啥==
看原文的看原文,会看简中的话也不会太挑,毕竟也不知
作者:
ocean11 (深海)
2025-09-05 19:50:00为什么要跟简中一样反应?
作者:
Bugquan (靠近边缘)
2025-09-05 19:50:00人人N87,多益1000雅思11你敢嘴
作者: RanceTsai (bard334) 2025-09-05 19:50:00
逆来顺受习惯了 天生孝子体质
作者:
tv1239 (路过的)
2025-09-05 19:51:00因为这不是日文游戏 不然就会一堆人暴怒了
简中那垃圾翻译才是无视中文结构吧还有人能推喔?太神啦
作者:
StarS (大日如来)
2025-09-05 19:52:00以前没中文还不是照样破关
只是因为官方没有提供繁体中文而已,你看网飞整天被骂烂翻译
也不是没人抱怨吧,人有很多种,只是大部分不会跳脚到好
中国20-50岁大学学历大概20%,台湾大概是50%,中国有网络长城,长城内的一定是中文,民族主义需求又要
作者: a2156700 (斯坦福桥) 2025-09-05 19:54:00
出外人 止饿足矣 但为什么变出外人就不问了
作者:
foxey (痴呆小咖)
2025-09-05 19:55:00就看不懂英文的随人瞎起哄吧?起码看网友贴的那张装备图翻译
作者:
foxey (痴呆小咖)
2025-09-05 19:56:00内容正确性看来没问题 语气文风看主导的人怎么规定吧
作者:
fsuhcikt (后门干屎哥)
2025-09-05 19:56:00只能说难怪台湾人被国际看没有 真的该争取的不去争取
作者:
zack867 (心里有佛看人便是佛)
2025-09-05 19:56:00因为习惯机翻烂翻译了
没搞懂吵什么就别瞎进来吵了,看不懂中文的人居然就在推文里。
什么不太敢反应跟抱怨 会反应跟抱怨自己人都不读原文玩什么游戏啊 然后再扣帽子跟批斗
作者:
foxey (痴呆小咖)
2025-09-05 19:57:00中国那边懂英文的比例应该少 只能随着网红风向定义好坏
英文也没简中翻译那样搞笑文青好吗,又是看到中国人就高潮的家伙吗?
作者:
aaronpwyu (chocoboチョコボ)
2025-09-05 19:59:00因为只会简文
作者:
Bugquan (靠近边缘)
2025-09-05 20:00:00你要是遮起来说,日本人在骂翻译这边就会力挺了
什么钻心剜骨 钻你妈你文青病犯了是吗?什么阿瓦达索命
重点就在于不是第一次,前作就不是这个调调。是可以硬凹纺都风土民情不同,但大黄蜂在圣巢的时候又不是哑巴,当大家瞎子哦
翻译不好给负评=喷到游戏不值得玩 赞啦 果然是看到简中就高潮
作者:
AlianF (左手常驻模式)
2025-09-05 20:00:00毕竟下跪舔白人习惯了 忘记翻译付费
作者: hamayuu (浜木绵) 2025-09-05 20:01:00
我觉得这么会妄想没比较好就是了
作者: d556645fw 2025-09-05 20:01:00
不能给负评(X 某个国家的人不能给负评(O
作者:
warusan (金乌玉兔)
2025-09-05 20:02:00看一下韩国人抱怨活侠翻译时这边的人风向如何不就懂了
这边那几个推文不就一直上纲,看起来跟他们讨厌的中国人德性没什么差别
作者: hamayuu (浜木绵) 2025-09-05 20:02:00
说啥呢,日本人也不准给,啊哟,日本人怎么这么严格啊
作者:
dsa3717 (FishCA)
2025-09-05 20:04:00只要肯上架就谢天谢地了
作者:
Iseria (Ise)
2025-09-05 20:04:00抱怨中文翻译不行 但是韩国人抱怨活侠翻译可以 懂吗
作者:
fsuhcikt (后门干屎哥)
2025-09-05 20:04:00今天简中区只有批评翻译吧 有人批评整体一文不值吗 结果是简中区的对事不对人 繁中区的对人不对事
“批评翻译不好>中国人该扑灭”这妄想症真的很严重XDD自己脑补稻草人
作者:
akway (生活就是要快乐)
2025-09-05 20:05:00我国小玩GB的口袋怪兽黄版 没有中文翻译 还不是玩的吓吓叫语文不是问题
作者:
hlb5828 (Benson)
2025-09-05 20:05:00打游戏就好好打,纠结什么文字他妈怎么不去唸书==
作者:
Bugquan (靠近边缘)
2025-09-05 20:05:00抱怨网飞翻译可以,抱怨沟通鲁蛇是什么洨也可以,但是中国人不得抱怨,抱怨就是他们不懂英文
作者:
t128595 (x小犬x)
2025-09-05 20:05:00因为台湾没有繁中就直接玩英文版就好
作者:
kikike (拉G)
2025-09-05 20:06:00繁中区翻译烂不会去争取抱怨一下还会被嘘说你怎么不去玩英文
作者: hamayuu (浜木绵) 2025-09-05 20:06:00
你不在意不代表别人不能不在意啊,很难懂吗
现在回想还真的不知道以前玩那些RPG游戏没中文是怎么玩得下去的
作者:
akway (生活就是要快乐)
2025-09-05 20:07:00台湾89%极度好评 根本不在意翻译
作者:
rong1994 (双吸蚱蜢粥)
2025-09-05 20:08:00台湾人英文程度屌打
作者:
akway (生活就是要快乐)
2025-09-05 20:08:00以前玩FF7也没中文 还不是觉得好玩
作者:
S2357828 (方丈为人很小心眼的)
2025-09-05 20:09:00之前几部新番独占 这边一样喷没中文或烂翻译阿
讲什么?台湾人当然可以喷啊 只有简中人不能喷懂吗?
作者: tsp870197 (870197) 2025-09-05 20:13:00
台湾文化会自己吞 从天堂ro时期就吞习惯了
作者: CCNK 2025-09-05 20:17:00
因为没有繁中啊 很多游戏都是 已经习惯了
作者:
BApple (BApple)
2025-09-05 20:18:00翻译是真的烂,只是对这个游戏影响比较小又不是对面啥都要滑坡,小小的缺点好像十恶不赦
作者:
qazw222 (诚实手套)
2025-09-05 20:19:00文化自卑,抗议人家也不理那就习惯逆来顺受
作者:
howdiee (浩呆)
2025-09-05 20:19:00我们就是寄居在别人家语系 跟装汉化包一样吧
作者: nungniku 2025-09-05 20:20:00
欸不是 这游戏连繁中都没有哪来的繁中客群==
作者: DoLaAMan 2025-09-05 20:20:00
台湾可怜到连繁中都没有
作者: coollee (EloC) 2025-09-05 20:20:00
这次简中真的是好心干烂事那种翻译与第一位npc的对话就有 妳在供三小的感觉了看原文还比较清爽点
作者:
howdiee (浩呆)
2025-09-05 20:20:00你没事会去人家汉化论坛抗议吗 还是去吵俄罗斯语翻太烂
作者:
qazw222 (诚实手套)
2025-09-05 20:21:00你就是只能捡剩饭吃还有资格抗议没有肉吗
作者: DoLaAMan 2025-09-05 20:21:00
先长繁中出来 在考虑喷翻译
作者:
howdiee (浩呆)
2025-09-05 20:21:00看到看不懂的翻译 还会以为是人家就好这口 摸摸鼻子
作者:
AlianF (左手常驻模式)
2025-09-05 20:22:00因为没有繁中翻译 所以没人喷 嘻嘻
台湾人都能接受简中残体字当然不会care内容 看得懂就好了
作者: DoLaAMan 2025-09-05 20:23:00
没繁中=台湾在他们眼中连市场都不算
作者:
gm3252 (阿纶)
2025-09-05 20:24:00因为没有繁中
作者:
belion (灭)
2025-09-05 20:24:00没官方繁中吧?
作者: DoLaAMan 2025-09-05 20:24:00
看到残体字 就懒得看剧情了 是要怎么喷翻译
作者:
qazw222 (诚实手套)
2025-09-05 20:24:00讲白了要不是中国人,台湾连简中都没得看,还在你不会去学原文吗的阶段
作者:
howdiee (浩呆)
2025-09-05 20:26:00到底在说啥 荷兰瑞典丹麦波兰土耳其泰文印尼越南阿拉伯
作者: zxm50191 (完全不会用) 2025-09-05 20:26:00
没繁中要喷什么(?
作者:
howdiee (浩呆)
2025-09-05 20:27:00他们也是连市场都不算就对了
作者:
qazw222 (诚实手套)
2025-09-05 20:27:00不是市场(X 你是简中市场(O
作者:
qazw222 (诚实手套)
2025-09-05 20:28:00Chinese就是看Chinese
还有人觉得不帮出征就是奴,有这时间赶快去体验游戏要紧好吗
作者: DoLaAMan 2025-09-05 20:29:00
笑死 你们的立场可以没有繁中都没关系了 还能在意翻译一个最简单的简转繁 官方连做都懒得做
作者:
akway (生活就是要快乐)
2025-09-05 20:29:00繁中区都玩游戏玩很开心 极度好评 根本不在意有没有翻译
作者: DoLaAMan 2025-09-05 20:30:00
被当成空气 还担心别人吃亏
作者: zxm50191 (完全不会用) 2025-09-05 20:30:00
有繁然后烂到看不懂,我印象只有满车率300% 比AI翻还烂
作者: bantw (美树さやか) 2025-09-05 20:31:00
我玩的游戏要是没繁中,看简中就是看个大概,不懂就当方言
作者: DoLaAMan 2025-09-05 20:32:00
今天反过来只有繁中没有简中 你看对面吵的是翻译烂还是会吵没有简中
作者: zxm50191 (完全不会用) 2025-09-05 20:32:00
回到标题,就没繁中翻译 是要怎么比较两边我也蛮好奇的然后在意简中的不就直接切语系了,哪还有空去抓翻译问题
作者: cat05joy (CATHER520) 2025-09-05 20:36:00
都看简体就是不在意了
真要说的话原文最能表达作者想传递的想法,台湾人可以读懂原文的话通常会以了解原文为主吧,翻译有时就失真了,光是魔戒翻译都能吵半天了读不懂原文的也能接受翻译,倒不如说真正会挑剔翻译的都是读懂原文在那边觉得自己来翻可以翻得更好的优越感作祟
作者: MythWalker 2025-09-05 20:42:00
想到某个坚持要玩原文游戏但不敢玩波兰语巫师3那个
作者: DoLaAMan 2025-09-05 20:47:00
说真的 你只能看简中又不理解对岸用语与对岸评论的情况下 谁知道那些简中翻译是翻不好还是中国特色文学,根本打从一开始就不干我们的事
作者: zxm50191 (完全不会用) 2025-09-05 20:50:00
真的,正常不了解的人哪知道是翻不好还是特色用语道具效果任务指引加减看而已,有要求的早就转语系了
作者: DoLaAMan 2025-09-05 20:54:00
要负评也是跟我一样 打个负评说没繁中。干嘛帮别人判断他们的语言翻译好不好,台湾的用语又跟中国的不一样,中国用语好不好也不是我的专业今天你如果看简中看得一头雾水,中国却瞎鸡巴吹 是不是也要跟着瞎鸡巴吹
作者: WayneChan (THEPandaEXtra) 2025-09-05 20:56:00
文化与素养的差距 应该说牠们能算是有文明吗
作者: spawnsnight (草莓奶昔) 2025-09-05 21:00:00
繁体人:有就好了 感谢天感谢地
这游戏有人认真在看文字? 不就听他们嗯嗯诶诶 音乐 然后砍砍杀杀吗
作者:
gm3252 (阿纶)
2025-09-05 21:03:00直接讲不喜欢看不懂很正常啊,就算他们没文明你又不是出考卷,本来为了看懂就是符合当地文化的东西最好
作者: budaixi (wei) 2025-09-05 21:08:00
因为没繁中习惯了吧,很多不错的游戏也都只有简中。
作者: gcobt03662 2025-09-05 21:13:00
市场没对面那么大 人家简转繁都懒得弄 我们是要在意个洨 要去每款没繁体的游戏都留负评是不是
作者: sadmonkey (下雨天) 2025-09-05 21:13:00
台湾都是玩游戏学英文学日语,有繁体就谢天谢地了
作者:
iam0718 (999)
2025-09-05 21:15:00其实英文还好啦 现在大学毕业应该都有英文基本能力
作者: aa000017 (Ophidian_Wang) 2025-09-05 21:15:00
都习惯看英文日文配原语音,给我繁简中还看不习惯咧
作者: cliffwun1027 (克利夫温) 2025-09-05 21:15:00
繁中哪里不在意了,只是人少而已= =
作者: k798976869 (kk) 2025-09-05 21:32:00
not important 动作游戏 战斗爽以前不会日文玩黄版还不是把招式文字代表啥都能记起来不过就被卡比兽卡很久 还要去买攻略本
作者:
jympin (别跟我大声)
2025-09-05 21:55:00骂了会被说人家本来就没要卖繁中 自己跟风去玩就别靠背了
作者:
langeo (langeo)
2025-09-05 21:59:00台湾会给负评的只有真的烂游戏或者把玩家当智障像MHW这种游戏好玩都不会给负评
作者:
speed7022 (Speed7022)
2025-09-05 22:09:00我觉得是不敢嘴风头上没人敢嘴不好
是真的觉得这次翻译很中二,需要稍微反应一下。但要有情绪也是蛮难的
作者: Ceferino (麦茶多多) 2025-09-05 22:24:00
平常嘴支语现在简体字真香~
作者:
FUBAR (进撃の肥宅)
2025-09-05 22:33:00翻的确实很有问题阿不然官方不会自己提出修改
STEAM评论要真的很烂才会给负评,但有些国家是出现一点毛都会给负评
对啊 我们台湾人都是不打负评的 餐厅难吃必须当面反应打一星是不礼貌的行为 网购商品也是默认互洗五星的
作者: john2355 (Air) 2025-09-05 22:55:00
奴啊 出来靠杯就会一堆英文至上人
作者: jason140000 (天啊捡到一块钱) 2025-09-05 22:58:00
依照目前主流观点我想电影院以后放映不需要上字幕如果有必须是多重宇宙那种等级的,票房才会好
作者: sustto (sustto) 2025-09-05 23:34:00
台湾人看电影卖座都爽片 动作游戏也差不多 剧情who car空洞1本来就没繁中 300元玩300小根本佛心公司
作者:
kimmj (艾伦)
2025-09-05 23:50:00其实繁中才89%好评感觉在意的人挺多的吧
作者: asdwrockasdw 2025-09-05 23:51:00
台湾早就习惯没中文的环境,要嘛学要嘛等
作者:
TSMKDAsa (非韩第一JG)
2025-09-06 00:19:00这游戏又没繁中
作者:
Lhmstu (lhmstu)
2025-09-06 01:01:00台湾人习惯外文了阿
作者:
uuu3u (杉攸)
2025-09-06 01:55:00底层习惯了= =
作者:
chinnez (棱靘)
2025-09-06 04:21:00因为繁中区就只有香港看得懂简体字啊