[闲聊] 丝之歌 简中区 褒贬不一

楼主: GenShoku (放课后PLAY)   2025-09-05 06:51:56
https://i.meee.com.tw/J6HNcZz.png
全球好评
又是只有简中区褒贬不一
看了一下除了喷不开预购外
大部分都在喷翻译问题
还有一些说难度过高 太多跑酷跟跳跳乐
昨晚只碰了一下就睡了
目前觉得除了Hornet有点吵外 其他都很棒
开日文玩也没遇到翻译问题
真有这么糟吗
作者: BBQman (BBQman)   2025-09-05 06:54:00
毕竟是.jpg
作者: yoriniyote (yoritorimitori)   2025-09-05 06:54:00
那边的人什么鸟毛都可以给负评有钱就可以为所欲为的心态不意外啊
作者: Orenjifurai (橘子蝇)   2025-09-05 06:54:00
毕竟是
作者: rock5421 (一匹狼 萝莉爱吃棒棒糖!)   2025-09-05 06:54:00
你说的糟是游戏还是支那人
作者: mark82824 (mark)   2025-09-05 06:54:00
巨婴国不意外
作者: h75311418 (Wiz)   2025-09-05 06:55:00
毕竟是
作者: peterboon (用脸看草丛)   2025-09-05 06:55:00
中文翻译确实是有问题 大概率要靠自主发电 但是难度 跑酷 跳跳乐就是纯粹傻逼在那边喷
作者: robo3456 (冽影)   2025-09-05 06:55:00
简中翻得比较修仙吧
作者: betweenus020 (betweenus020)   2025-09-05 06:57:00
我就知道,我就在昨天某篇文章底下留言过丝之歌一上市骂最凶的肯定是对岸玩家,还真的是非常不意外
作者: xianyao (艾玛)   2025-09-05 06:59:00
你要感谢黑悟空是去年出 今年出的话 包你看到变大多负评
作者: warusan (金乌玉兔)   2025-09-05 07:00:00
大部分都在说翻译文青病犯了,信雅达只顾雅,故作高深等等
作者: bioniclezx (断罪者青炎)   2025-09-05 07:00:00
前作不是本来就很难吗?怎么这也能负评
作者: macocu (傻傻的匿名)   2025-09-05 07:00:00
翻译问那个负责翻译的,一代都有找中国人翻,二代肯定也有。
作者: lsd25968 (cookie)   2025-09-05 07:00:00
不知道严重程度 但翻译真有问题给差评合理吧 影响游戏体验
作者: shadowblade (影刃)   2025-09-05 07:02:00
听说这次翻译烂到有点扯,直接看英文安定
作者: starsheep013 (星绒绵羊)   2025-09-05 07:02:00
毕竟是
作者: ryoma1 (热血小豪)   2025-09-05 07:03:00
嫌难度的应该是纯跟风玩家,被可爱画风误导?
作者: teddy12114 (lilinyiu)   2025-09-05 07:04:00
英文都看不懂还是不要花时间玩游戏了 把时间拿来精进自己吧
作者: asdf6630 (asdf6630)   2025-09-05 07:05:00
我想问一下中国的Steam平台是不是跟国际的不一样?
作者: rogerliu123 (奈特)   2025-09-05 07:05:00
翻译真的烂 一代明明不错 这次语法超级蠢
作者: ryoma1 (热血小豪)   2025-09-05 07:07:00
翻译问题让我想到《勇气默世录2》也是译者自嗨被玩家喷烂
作者: warusan (金乌玉兔)   2025-09-05 07:07:00
妈的多重宇宙
作者: peterboon (用脸看草丛)   2025-09-05 07:08:00
怎么还有人秀优越感啊?玩游戏想看中文怎么了?
作者: stkissstone (浅涧远秋)   2025-09-05 07:09:00
中国想翻还是可以用国际steam 没档他们
作者: weiyilan (ヒメアマ)   2025-09-05 07:09:00
所以中文翻译是真的有问题,那骂很正常吧
作者: qewr2364 (0)   2025-09-05 07:11:00
好了啦还在秀优越 那要不要西语俄文法文波兰文日文都不要翻译 只剩英文 看不懂英文?不会去精进自己?
作者: peterboon (用脸看草丛)   2025-09-05 07:11:00
中国有自己的蒸气平台 但是游戏要国家审核才能上 所以大部份还是翻墙用国际版 反正没人挡
作者: ufo189473 (高雄派大星)   2025-09-05 07:15:00
支那人意外吗?
作者: Xenovia   2025-09-05 07:15:00
毕竟是
作者: kimokimocom (A creative way)   2025-09-05 07:16:00
会笑死 下面还有人写文言文酸翻译
作者: s2637726 (BBQ)   2025-09-05 07:16:00
觉得翻译有问题的都是中国人 不会切英文吗 快去学习别打游戏了
作者: owo0204 (owo0204)   2025-09-05 07:17:00
一枝独秀
作者: smik (xx)   2025-09-05 07:18:00
中国都有负评工作室了,那边的言论参考度为0
作者: blocknoob (55555)   2025-09-05 07:18:00
喷难度的明明超少 翻译就真的烂阿 字体也丑
作者: jaye5e5e5e5 (黑桃J)   2025-09-05 07:19:00
翻译烂给负评合理吧,你要卖给我本来就要翻译好
作者: CrazyLord (Lucian)   2025-09-05 07:20:00
字体跟一代一样不是吗
作者: jaye5e5e5e5 (黑桃J)   2025-09-05 07:20:00
说什么英文的很奴欸,last epoch有汉化还不是都跑去装 zzZ
作者: BOARAY (RAY)   2025-09-05 07:21:00
如果真的是翻译烂那就有问题了对吧?
作者: yuusan (.......................)   2025-09-05 07:21:00
翻译烂为什么不能酸?
作者: anpinjou (大炎上、确定ですわ。)   2025-09-05 07:21:00
简中的翻译不一样是找他们中国人来翻的吗==
作者: BronyXrG (彩虹杯糕)   2025-09-05 07:23:00
难度的确比上代难 动不动就有2血伤害的怪物
作者: jack1122123 (傲骨)   2025-09-05 07:23:00
打开游戏第一句文字我就快看不懂,然后发现只有剧情翻译这样,其他道具跟UI翻译都很正常我就知道一定是翻剧情的在闹事
作者: anumber (Everlasting GuiltyCrown)   2025-09-05 07:23:00
毕竟是
作者: owo0204 (owo0204)   2025-09-05 07:24:00
如果是翻译烂那打负评合理吧
作者: Richun (解放左手的OO之力)   2025-09-05 07:24:00
语言分区不就是可以单独看翻译或是文化上的问题吗?
作者: xianyao (艾玛)   2025-09-05 07:25:00
下次该做的就是别出简中版 省钱省事少麻烦 销量还不会跌
作者: owo0204 (owo0204)   2025-09-05 07:25:00
看到中国负评就酸也是好笑
作者: akway (生活就是要快乐)   2025-09-05 07:25:00
毕竟是
作者: digodi (我的心,有个洞)   2025-09-05 07:26:00
等等,最不会给好评的不是日本吗。
作者: Ceferino (麦茶多多)   2025-09-05 07:26:00
难道翻译的很好开心打好评喔
作者: peterboon (用脸看草丛)   2025-09-05 07:27:00
销量不会跌 笑死真敢说 敢不敢去跟其他游戏也这样说
作者: jaye5e5e5e5 (黑桃J)   2025-09-05 07:27:00
翻译好就基本的
作者: linceass (ギリギリ爱 ~キリキリ舞~)   2025-09-05 07:28:00
翻译差给负评有什么好酸的
作者: xianyao (艾玛)   2025-09-05 07:29:00
他就有底气啊 所以你也只能扯其他游戏啊
作者: jaye5e5e5e5 (黑桃J)   2025-09-05 07:29:00
笑死有底气,就没翻译好承认很难
作者: stkissstone (浅涧远秋)   2025-09-05 07:30:00
翻的差给差评也不是坏事吧 有确实反映问题就是好事
作者: fenix220 (菲)   2025-09-05 07:30:00
毕竟是支
作者: h75311418 (Wiz)   2025-09-05 07:30:00
所以前一代是翻很好喔没褒贬不一耶
作者: goodstar7698 (燕子怕老鹰)   2025-09-05 07:31:00
还好上次评价隔离更新了 可以把这种精度不足的评价直接分走
作者: Meteor077 (可可亚)   2025-09-05 07:31:00
还是台湾人比较优秀 翻译烂就自己去玩英文
作者: rock5421 (一匹狼 萝莉爱吃棒棒糖!)   2025-09-05 07:31:00
翻译烂就退货了还要玩到一小时写负评给人赚才奴吧www
作者: peterboon (用脸看草丛)   2025-09-05 07:32:00
一代还真的翻的不错 二代好像就换人翻了
作者: dickec35 (我不如我)   2025-09-05 07:32:00
前作有大大制作繁中翻译,可惜这次可能没人做了
作者: sobiNOva (星星彻夜未眠)   2025-09-05 07:33:00
哪次不乱喷 简中区连看看都没必要
作者: gremon131 (爱乱咬的灰鹦)   2025-09-05 07:33:00
太苦了我们连繁中都没有,他们有简中还嫌
作者: laytomalll (qqWqq)   2025-09-05 07:33:00
买之前不看的范例
作者: chrisjohn214 (咪咪奖)   2025-09-05 07:33:00
糟糕,推文又要开始被修改国籍了
作者: RushMonkey (无脑猴)   2025-09-05 07:35:00
上面有人提到《勇气默世录2》的翻译 听说这次就是他们翻译的...
作者: jaye5e5e5e5 (黑桃J)   2025-09-05 07:35:00
给负评有机会改啊???不给负评就让他烂?
作者: songbasara (King)   2025-09-05 07:35:00
这么在意国区看法干嘛?
作者: cph8190 (我不知道欸)   2025-09-05 07:36:00
这不就跟黑神话英文翻译很烂被扣分一样= =
作者: RushMonkey (无脑猴)   2025-09-05 07:36:00
然后这次翻译有些地方真的很刻意要文言 但因为这样
作者: peterboon (用脸看草丛)   2025-09-05 07:36:00
原来翻译不好给负评=乱喷 看推文真的长知识
作者: h75311418 (Wiz)   2025-09-05 07:36:00
繁中没呀一直都是有得看就很好的状态
作者: jaye5e5e5e5 (黑桃J)   2025-09-05 07:36:00
真的是嘘中国人嘘出优越感欸
作者: h75311418 (Wiz)   2025-09-05 07:37:00
通常会负评特别是那边的是最佳化问题再来是翻译跟中配
作者: blocknoob (55555)   2025-09-05 07:37:00
说乱给负评的不知道之前活侠传韩文爆炸有没有跳出来叫人学中文
作者: gmbad (jimmy113)   2025-09-05 07:37:00
斜下砍一定会被喷的
作者: Owada (大和田)   2025-09-05 07:37:00
觉得好就可以打好评 觉得不好就可以打负评啊啊不然给你那个功能干嘛 就是让你用的
作者: kevinlook (kevin)   2025-09-05 07:38:00
翻译烂给负评有问题吗?还是只看国籍才喷 呵呵
作者: h75311418 (Wiz)   2025-09-05 07:38:00
然后价格高之类的
作者: gremon131 (爱乱咬的灰鹦)   2025-09-05 07:38:00
勇气默示录2那组翻的喔,他们竟然还继续祸害人间
作者: Rush0406 (pvman)   2025-09-05 07:38:00
爬了一下文 好像是会显示繁体字 变成一段话有些字是简中有些字是繁体
作者: Owada (大和田)   2025-09-05 07:39:00
一直都觉得批评中国人喜欢打负评这件事情很奇怪人家只是表达自己的不喜欢 啊又怎样
作者: furret (大尾立)   2025-09-05 07:40:00
发售才不到半天耶,这样就跑酷难了?
作者: Rush0406 (pvman)   2025-09-05 07:40:00
然后有些话像是机翻
作者: RushMonkey (无脑猴)   2025-09-05 07:40:00
加上那边有人搜到翻译的帐号 以前有收到反馈 说会改进
作者: yestiger   2025-09-05 07:40:00
他们有黑悟空玩这什么平面小人物觉得烂留个负评很符合他们标准
作者: zxc88585 (hkekq)   2025-09-05 07:40:00
巨婴国际不意外
作者: GGMouseKing (柴犬、黑猫与史莱姆)   2025-09-05 07:41:00
这边也可以放弃思考,像政坛一样把问题都推给标签R
作者: skyofme (天空人)   2025-09-05 07:41:00
毕竟神作不容质疑
作者: fsuhcikt (后门干屎哥)   2025-09-05 07:41:00
假如批评合理为啥不能负评
作者: kimokimocom (A creative way)   2025-09-05 07:41:00
为什么这也能钓
作者: jaye5e5e5e5 (黑桃J)   2025-09-05 07:41:00
那个底气论述也是很好笑,如果不在意就不用出简中了,他们真正不在意的是繁中使用者好吗
作者: kickvsbrad   2025-09-05 07:41:00
没繁体中文?
作者: h75311418 (Wiz)   2025-09-05 07:41:00
没办法有时候负评的原因百百种有些比较特别点,日本不是也说很少好评
作者: kadolong (kadolong)   2025-09-05 07:44:00
整天酸 繁中怎没看到?
作者: furret (大尾立)   2025-09-05 07:44:00
看就知道顷向先给评再玩的族群:北美 南美 中国
作者: RONC (RONC)   2025-09-05 07:45:00
翻译不好又怎样,台湾有台积电!
作者: Bugquan (靠近边缘)   2025-09-05 07:45:00
本版肯定各个N87多益1000是吧,不用翻译
作者: higali (胸针)   2025-09-05 07:45:00
中国其实没什么人喷玩法,大部分都很满意,主要是在喷翻译文青病
作者: BBguy (天上天下肥宅抖动拳)   2025-09-05 07:47:00
那边负评给的很大方的 都看看就好 有些根本鸡蛋挑骨头
楼主: GenShoku (放课后PLAY)   2025-09-05 07:48:00
因为翻译差给负评这件事也蛮奇怪的 至少大部分台湾人不会因为没繁中 或是像RE4那种"味真大"翻译就洗负评 好评负评还是该看整体游戏好不好才合理
作者: xkiller1900 (cerberus)   2025-09-05 07:48:00
毕竟是
作者: Tencc (10cc)   2025-09-05 07:48:00
玩游戏还可以玩出优越感 好啦你会英文你真的好棒
作者: owo0204 (owo0204)   2025-09-05 07:50:00
因为steam评论就是只有好跟坏,他有没办法让你逐项打分
作者: iamnotgm (伽藍之黑)   2025-09-05 07:50:00
毕竟是
作者: jaye5e5e5e5 (黑桃J)   2025-09-05 07:50:00
感觉是太多游戏没繁体被放生习惯了吧
作者: LipaCat5566 (不断与时间竞赛)   2025-09-05 07:51:00
没人在意有没有繁中吧 有中文能看最重要再来是翻译品质
作者: jorden0804 (无极呆呆)   2025-09-05 07:51:00
好了啦 每个国家的民情又不一样 这又不能改变什么
作者: h75311418 (Wiz)   2025-09-05 07:51:00
没错是丝之歌跟steam 的错没能让大爷感到尽兴
作者: yaiwuyi   2025-09-05 07:52:00
翻译烂留负评不行?借机踩中国人真的没必要
作者: ruby080808 (zzz5583)   2025-09-05 07:53:00
翻译差给负评很正常的,因为翻译差是真的能影响的其他游戏体验的==
作者: amsmsk (449)   2025-09-05 07:54:00
台湾人就是不在乎到连翻译都没了啊
作者: Lightman0808 (堕堕子)   2025-09-05 07:54:00
叫你少看简体字了
作者: Annulene (tokser)   2025-09-05 07:54:00
真的翻烂的话 还算合理
作者: RINPE (RIN)   2025-09-05 07:55:00
简中用户真爱粉! 超在意简中人怎么想的
作者: ppccfvy (手心手背心肝宝贝)   2025-09-05 07:55:00
日常,网络巨婴大量出没
作者: kobaryo   2025-09-05 07:55:00
还精进自己咧 这边优越感人有够多
作者: huwei200035 (POPO)   2025-09-05 07:55:00
毕竟是
作者: Tencc (10cc)   2025-09-05 07:56:00
而且老实说 现在游戏界简中翻译普遍比繁中翻得好好吗
作者: h75311418 (Wiz)   2025-09-05 07:56:00
我也觉得不用在意简中怎么想,想看可以自己去看
作者: Annulene (tokser)   2025-09-05 07:56:00
前作翻译倒是不太行 这作还没开玩
作者: Tencc (10cc)   2025-09-05 07:57:00
看看小丑牌
作者: Tr3vyy   2025-09-05 07:57:00
中国人不意外 可怜啊
作者: Annulene (tokser)   2025-09-05 07:57:00
很多游戏 其实简中都...加减能用程度就是 不算这作的话
作者: gustavvv (他夫)   2025-09-05 07:57:00
你们知道吗 因为是简中
作者: sicer (Sicer)   2025-09-05 07:58:00
翻译烂给负评很正常吧,除非这游戏的剧情不重要到不看也没差
作者: diolu (Dio)   2025-09-05 07:58:00
毕竟是…..
作者: Annulene (tokser)   2025-09-05 07:58:00
上一作也有大神做繁体润饰 看有没有机会
作者: RushMonkey (无脑猴)   2025-09-05 07:59:00
Nick大已经好久没动作了
作者: a40558473 (鸭鸭)   2025-09-05 07:59:00
翻的差给负评正常吧 骂的人看一下原因好吗不用看到中国直接就酸欸
作者: madbele (我好想交女朋友啊)   2025-09-05 07:59:00
没翻译好本来就该喷,就不信繁中没翻译好繁中玩家不会喷
作者: sss6218 (姓名貼)   2025-09-05 07:59:00
他们付的钱包含翻译的钱,翻译不好给差评很合理啊
作者: phil10048196 (Manstein)   2025-09-05 07:59:00
翻得差给负评正常好不好,这次跟中国真的没关系
作者: CCNK   2025-09-05 08:00:00
翻译真的要加油啦 我还是看日文好了
作者: ruby080808 (zzz5583)   2025-09-05 08:00:00
繁中没翻译好台湾人也是会给负评的,或者该说全世界都妈也会因为这点给负评,因为这个真的是很影响游戏体验的问题,所以这次他们的负评我认为合理
作者: kyo3tree (evan)   2025-09-05 08:01:00
中国连他们翻墙连线会断都给游戏负评了 不意外
作者: JohnnyRev (Espejo水天)   2025-09-05 08:01:00
官方翻译差给负评合理吧
作者: GAOTT (杜鹃)   2025-09-05 08:01:00
开除国籍开除国籍 通通开除国籍 滚
作者: a25270672 (毫无反应 只是路人)   2025-09-05 08:01:00
理由挺合理的,烂翻译我也会给负评
作者: TurtleRun (Miss龟跑)   2025-09-05 08:01:00
有人测试期间写信给作者翻译问题,作者也回信说那是旧版翻译,正式版已修正,可能没改多少吧
作者: m6dj942k7 (只要胖胖+眼睛小就是维尼)   2025-09-05 08:01:00
对我来说有简体或繁体中文翻译就很感谢创作者了,但对岸似乎不是这样想的?
作者: Tencc (10cc)   2025-09-05 08:02:00
我是还没开始玩 等玩了以后才知道
作者: amsmsk (449)   2025-09-05 08:03:00
翻很烂留负评又要被改户籍了喔
作者: Bugquan (靠近边缘)   2025-09-05 08:03:00
人家游戏开发商的翻译也不是从天下掉下来的,要花钱的,只会感谢是要怎么知道这次请的翻译的好坏
作者: mrsonic (typeB)   2025-09-05 08:03:00
你自己这么想不用特地说啥对岸诶,这里有人跟你意见也不一样
作者: RINPE (RIN)   2025-09-05 08:04:00
板上抱怨网飞翻译的 大概也是跳板过来的吧
作者: roywow (BeeeeeZ)   2025-09-05 08:04:00
翻译烂给负评没什么吧 什么叫做有翻译就感谢 笑死
作者: MrCool5566 (很酷56)   2025-09-05 08:04:00
谢谢你 关注简中人
作者: owo0204 (owo0204)   2025-09-05 08:05:00
提供对应市场语言版本的作品本来就是合理正常且应该的,现在是2025年,而且你又不是说只有英文版有翻译就感谢是二三十年前吗
作者: fsuhcikt (后门干屎哥)   2025-09-05 08:06:00
让厂商知道自己请的翻译是负评等级的不好吗
作者: MrJB (囧兴)   2025-09-05 08:06:00
不要再挑粪了
作者: fenix220 (菲)   2025-09-05 08:07:00
有支中也没喷 没支中也喷
作者: a760981 (七夜刹那)   2025-09-05 08:07:00
翻译给负评就要被开除国藉 某些推文真的很棒
作者: necrophagist (Hogong-Yeah)   2025-09-05 08:07:00
毕竟是高级审美族群
作者: pokemon (缺工作)   2025-09-05 08:07:00
简中不意外阿
作者: Bugquan (靠近边缘)   2025-09-05 08:08:00
以后是不是也要吐槽沟通鲁蛇的,也要被开除台籍了
作者: wl00794346   2025-09-05 08:08:00
毕竟是支
作者: desti23 (戴斯特)   2025-09-05 08:11:00
有人翻中文却没有任何内鬼流出 光这点就值得满分了
作者: leg0125 (leg0125)   2025-09-05 08:11:00
翻译很烂确实影响体验啊 看电影版那个翻译鸽
作者: virusDA (我不败金,我败精)   2025-09-05 08:12:00
翻译也是游戏表现的一部分吧 不能评?
作者: rxsmalllove (偕人爱)   2025-09-05 08:12:00
翻译这么烂 那我等Mod
作者: ruby080808 (zzz5583)   2025-09-05 08:14:00
有翻译就感谢那样反而是在搞制作者,因为即便到现在都还是有那种随便翻译和作者收钱的,该语系的玩家本来就有必要把这些反应给作者,让他知道自己被坑了
作者: PeachcoMet (桃子彗星)   2025-09-05 08:14:00
中国人这行为台湾还有人护航喔?那我只能说台湾海峡没加盖欸
作者: as0914 (OuO)   2025-09-05 08:15:00
翻的烂给负评还好吧? 网飞翻译烂还不是一堆人喷
作者: roywow (BeeeeeZ)   2025-09-05 08:15:00
色违小粉红 看到中国就反 笑死XD 行为一模一样
作者: h75311418 (Wiz)   2025-09-05 08:16:00
翻译问题都是可以讨论的嘛,看是不是反应过度呀
作者: Korsechi (laus)   2025-09-05 08:16:00
玩了八小时 只能说被骂正常
作者: s971425 (口十日军)   2025-09-05 08:16:00
看了图片是真的翻译有够烂,气氛都烂了
作者: smik (xx)   2025-09-05 08:18:00
还好我不看残体字
作者: Kt51000 (kt51000)   2025-09-05 08:18:00
毕竟是一言不合就出征的族群
作者: gcobt03662   2025-09-05 08:19:00
怪支那平常不干人事太多阿 不然谁会没事抓他们起来砲==
作者: lin820504 (植物物理治疗师)   2025-09-05 08:20:00
看国籍就酸,没道理还硬凹,跟支那无脑打负评的行为一模一样,同文同种,笑鼠
作者: jarvis652 (糟夏夕)   2025-09-05 08:21:00
花钱买游戏的人的权利,评论这种自爽小天地也能抓出来批斗比较奇怪。更何况这翻译真的破,我昨天小打一个boss就有感觉
作者: peterboon (用脸看草丛)   2025-09-05 08:21:00
翻译问题叫护航 活侠被韩国人喷的时候你是不是也去喷韩国人都不学中文
作者: fsuhcikt (后门干屎哥)   2025-09-05 08:22:00
看到中国人骂的东西我就要捧 哼!
作者: airplus (瑞德)   2025-09-05 08:23:00
简中翻得真的太文言,日文又翻的很绕口,最后还是看英文了
作者: desti23 (戴斯特)   2025-09-05 08:23:00
上面说的对 真的同文同种 特别是对那些看到中国人挨骂宛如看到自己亲爹挨骂很急着出征的人来说
作者: amsmsk (449)   2025-09-05 08:25:00
还好吧 网飞也常常被喷我看没多少人感谢阿
作者: sniperex168   2025-09-05 08:26:00
翻译太烂负评很合理
作者: mrsonic (typeB)   2025-09-05 08:27:00
单就这篇文来看谁出征谁了?就事论事都不会挺可悲的
作者: SydLrio (狂岚嘴砲)   2025-09-05 08:27:00
Hornet是一款基于位置的社交网络和在线约会应用程序,适用于同性恋、双性恋和非异性恋男性以及其他男男性行为
作者: goodstar7698 (燕子怕老鹰)   2025-09-05 08:28:00
https://i.meee.com.tw/zUDlHSb.jpeg你可以去下一篇看实例 抱怨说这叫文言文 翻译看不懂
作者: edieedie (一代一代)   2025-09-05 08:34:00
用什么理由去留负评很重要吗 标榜言论自由民主开放的台湾竟然会去怀疑别人留负评的原因跟动机甚至有人上升到国籍跟民族 不觉得很好笑吗
作者: AlianF (左手常驻模式)   2025-09-05 08:35:00
付费连抱怨品质的权力都没有喔 鸟都飞到这里= =?
作者: goseienn (无)   2025-09-05 08:38:00
看国籍无脑酸的也是好笑
作者: iam0718 (999)   2025-09-05 08:38:00
光这么在意对岸的评论就是一件很好笑的事情啊
作者: starsheep013 (星绒绵羊)   2025-09-05 08:39:00
想太多了吧,全世界都知道某些人的评论出了他们国家完全没参考价值,不然steam加评论分区是台湾人请愿的腻==
作者: fenix220 (菲)   2025-09-05 08:39:00
支护大军上班了
作者: amsmsk (449)   2025-09-05 08:40:00
每个语言都分开 是不是每个分区都没价值= =
作者: Kt51000 (kt51000)   2025-09-05 08:40:00
呵呵,又有人将随意辱骂当成民主自由的典范,表上的真民主国家评价看不到吗,承认某族群就是很极端很难吗
作者: ruby080808 (zzz5583)   2025-09-05 08:41:00
为啥就不能就事论事==这次确实是合理的负评啊
作者: goodstar7698 (燕子怕老鹰)   2025-09-05 08:41:00
爆文了有立场为准的机器人吧
作者: edieedie (一代一代)   2025-09-05 08:41:00
上面直接对着国籍开砲的多少人看过简中的翻译 嘻嘻
作者: HiyanaiSora (脑袋空空)   2025-09-05 08:41:00
那毕竟是
作者: jorden0804 (无极呆呆)   2025-09-05 08:41:00
笑死 评论分区那个逻辑还好吗
作者: goodstar7698 (燕子怕老鹰)   2025-09-05 08:42:00
根据立场鲜明的ediee STEAM自己做出了选择
作者: mrsonic (typeB)   2025-09-05 08:42:00
翻译出在简中上不是他们给难不成是其他语系给?
作者: andycheng60 (andycheng)   2025-09-05 08:43:00
这也能扯言论自由?你自己看一下那张图,里面只有哪个国家褒贬不一,这是这个国家第一次这样在一个游戏里面狂刷负评吗?这国家的参考性就是出了国一点意义都没有
作者: akway (生活就是要快乐)   2025-09-05 08:43:00
评论游戏可以阿 评论人家的评论就不可以?一定要同一阵线?
作者: roywow (BeeeeeZ)   2025-09-05 08:44:00
毕竟是中国人 毕竟是同文同种 攻击都不需要理由
楼主: GenShoku (放课后PLAY)   2025-09-05 08:44:00
也不是说烂翻译不能给负评 是至少不会去"洗" 何况这翻译看了后面几篇截图真的也还好 BDFF2那个才叫乱翻 唯一一款有繁中但受不了开日文玩的游戏
作者: roywow (BeeeeeZ)   2025-09-05 08:45:00
先想想简中翻译谁在玩 难道西班牙人看了懂中文吗
作者: ruby080808 (zzz5583)   2025-09-05 08:46:00
所以为啥是洗,而不是单纯就是有这么多中国人觉得这个翻译有问题==
作者: iam0718 (999)   2025-09-05 08:46:00
是因为人多才变成洗还是个人主观哩 XD 笑出来
作者: amsmsk (449)   2025-09-05 08:47:00
看起来就真的翻得很诡异阿 为啥是洗评价= =
作者: edieedie (一代一代)   2025-09-05 08:48:00
我只想问你们多少人看过简中翻译?
作者: jorden0804 (无极呆呆)   2025-09-05 08:48:00
简中翻译有问题是中国人给的 难不成要美国人给吗
作者: peterboon (用脸看草丛)   2025-09-05 08:48:00
懂了 以后我玩游戏看评价 哪个国家给褒贬不一就不需要参考 反正肯定是他们的问题 不用去看内容吧
作者: andy3580 (嘴砲系型男)   2025-09-05 08:49:00
中国人的垃圾评论略过是常识
作者: musichour (广告时间)   2025-09-05 08:49:00
看到中国还有问怎么切繁中的 说简体翻译看不下去....
作者: edieedie (一代一代)   2025-09-05 08:49:00
如果看过简中翻译 你要去说简中区的评论有什么问题我觉得没问题啊 问题是你们看过简中翻译吗?
作者: srx3567 (Kula)   2025-09-05 08:49:00
这么在意对面 是有多爱他们啊
作者: iam0718 (999)   2025-09-05 08:50:00
说不通阿 如果略过是常识那这篇在干啥
作者: npc776 (二次元居民)   2025-09-05 08:50:00
不 是这个国家不管是什么评价都不要信
作者: chuckni (SHOUGUN)   2025-09-05 08:50:00
目前看起来这不是洗的评价内容,先不归类为毕支
作者: mrsonic (typeB)   2025-09-05 08:51:00
不在意要怎么批斗呢 嘻嘻
作者: npc776 (二次元居民)   2025-09-05 08:51:00
他们就真的值得画一区留给他们自己尻
作者: astinky (此方のことが大好きだ!)   2025-09-05 08:51:00
连讨论都不可以喔
作者: tetsu327 (四情归一)   2025-09-05 08:51:00
没压倒性负评我觉得不错了吧 褒贬不一还快就能逆转
作者: andy3580 (嘴砲系型男)   2025-09-05 08:51:00
中国人的评论啥时有价值呢,就是当他终于跟大部分国家一样的时候
作者: ruby080808 (zzz5583)   2025-09-05 08:52:00
毕竟只是翻译问题,游戏内容本身没问题
作者: edieedie (一代一代)   2025-09-05 08:53:00
没有看过简中翻译 就直接说中国人的评论没有参考价值或是质疑中国人给负评的动机? 我觉得说不过去吧?
作者: zsp9081a (蓦然回首)   2025-09-05 08:53:00
如果翻译出来的跟多重宇宙那个一样,那很能够理解暴怒的原因了
作者: frozenmoon (劉備傳正式出版)   2025-09-05 08:53:00
简中翻译的语句的确不太通顺,给人有种读水浒传的感觉不太像现代作品会看到的那种语句
作者: peterboon (用脸看草丛)   2025-09-05 08:54:00
反正看下来 叫你去学英文 开除国籍 盖你帽子的人都有真的是同文同种XD
作者: iam0718 (999)   2025-09-05 08:54:00
扯到对岸要不盖帽子太难了 这是最好辨识队友的方式
作者: npc776 (二次元居民)   2025-09-05 08:55:00
贵大国吹牛皮前科太多 负评炸弹也丢人太多 阴德值当然负的
作者: kw003266 (大佬)   2025-09-05 08:58:00
是因为爆文所以支护大军涌入护航吗?推文护航到底在讲什么瞎78的理由,除了英文也有其他语言翻译啊!啊看了一下人家有的也觉得并没有太好,人家就好评就跟对面差那么多;更何况简中看起来也还好,锅扛不了直接怪给掀锅看完里面说没问题的人喔!妈的一个翻译把人家内容音乐直接抹杀还能装受害者
楼主: GenShoku (放课后PLAY)   2025-09-05 08:59:00
不用去学英文啊 单纯看板上分享的那几张翻译也真的还好有点怪但没到不好读或翻错 我看日文话讲起来也是有点绕除非后面有人分享其他翻译更扯的地方 不然至少我自己不会因为这点程度去给负评(游戏好玩的话)
作者: andy3580 (嘴砲系型男)   2025-09-05 09:00:00
国人羊群效应特别极端,只要前面几个人把风向带起来,后面的人就会像机械一样复制贴上留言,说他们留言是思考过的?误会大了,那只是别人骂所以我也要骂而已,跟膝盖反射差不多
作者: amsmsk (449)   2025-09-05 09:00:00
针对翻译给负平=把其他都抹杀 你也是很会扣帽子
作者: iam0718 (999)   2025-09-05 09:00:00
大推 别人骂我也要骂而已 真的这种风气一起来很猛
作者: lavendin82 (腰不好)   2025-09-05 09:00:00
同文同种 哀
作者: ruby080808 (zzz5583)   2025-09-05 09:01:00
啥鬼,你要先确定其他国家翻译都是找同一群人在说这种话吧,要不然别国的翻译正常,没反应也是理所当然,而且翻译有问题本来就是要表达的啊,这根本没到否定游戏内容和音乐
作者: Sischill (Believe or not)   2025-09-05 09:01:00
你不觉得你们也像是膝反射一样嘛....?
作者: peterboon (用脸看草丛)   2025-09-05 09:01:00
不喜欢翻译不能给负评?你在骂之前活侠传的韩国人吗?
作者: sicer (Sicer)   2025-09-05 09:02:00
翻译翻的不好影响玩家感受剧情是要怎么好好体验游戏的完整内容,还是有些人觉得游戏剧情不包含在游戏内容里?
作者: mrsonic (typeB)   2025-09-05 09:02:00
怎么不说是靠批斗爆文的
作者: guogu   2025-09-05 09:04:00
我觉得翻译烂给负评是合理评价 它就是游戏内提供的内容觉得可以切英文 不影响体验 etc 那是你家的事人家就是觉得影响体验了啊 凭啥不给人留负评?
作者: Kt51000 (kt51000)   2025-09-05 09:04:00
鲁迅说过,村头的狗叫了,于是全村的狗都开始叫,至于为什么叫,他们也不知道,中国人大概一直没变过吧
作者: kw003266 (大佬)   2025-09-05 09:05:00
那刚好又这么巧大家都喜欢就简中不喜欢,本来就是啊!一个翻译把其他努力都打死,还举韩国喔!韩文看不懂要唬烂,啊刚好同语系的就是这里就在下一篇啊一堆人看了也没啥不对,举出来也不行喔
楼主: GenShoku (放课后PLAY)   2025-09-05 09:05:00
这种翻译就风格问题 部分人要喷感觉到大多好评就差不多了 应该不到褒贬不一的程度 这不是机翻丢上来耶
作者: ruby080808 (zzz5583)   2025-09-05 09:05:00
因为其他翻译没问题啊,这到底要讲几次啦
作者: owo0204 (owo0204)   2025-09-05 09:06:00
啊steam的评分就是二极管啊,他又没办法单独让你对某一项东西评分,你要表示翻译很烂难道打好评吗?
作者: npc776 (二次元居民)   2025-09-05 09:07:00
这还不到踢牙老奶奶阿 不就写的假文青了一点 那个什么原的
作者: Sischill (Believe or not)   2025-09-05 09:07:00
我不懂拿不同语系的翻译来讲有啥意义 做过游戏业的都知
作者: amsmsk (449)   2025-09-05 09:07:00
STEAM又不能打分数= = 当然容易变成褒贬不一阿
作者: kw003266 (大佬)   2025-09-05 09:07:00
你又知道没问题了,通灵喔!自己看看别的评论人家有的也不是特别满意但是人家觉得游戏性是可以的好吗?胡扯之前点几篇看一下
作者: owo0204 (owo0204)   2025-09-05 09:07:00
在steam评分只有全好跟全烂的情况下,你要表达对某个东西的不满,不就只能倒赞
作者: peterboon (用脸看草丛)   2025-09-05 09:07:00
你怎么不说也一堆人觉得有问题切英文?有影响到游玩你也死不认帐啊 帽子标签贴完继续喷
作者: andy3580 (嘴砲系型男)   2025-09-05 09:07:00
另外真的看一下翻译,其实就普普通通 ,意思基本上还是有传到了,不过这串很多人已经进了中国人的队伍,放空大脑跟了他们的领头羊前进,也不会去思考翻译好不好的问题了 ,跟着负评就行了
作者: frozenmoon (劉備傳正式出版)   2025-09-05 09:08:00
这比较像文言文中毒 文青风的文体不是那样
作者: guogu   2025-09-05 09:08:00
那你真的是管太宽== 怎不去管日本给餐厅都只给3分多?
作者: amsmsk (449)   2025-09-05 09:08:00
好了拉 觉得翻译的不行就是加入中国人队伍 还有脸笑中国喔
作者: iam0718 (999)   2025-09-05 09:08:00
推 真的跟着领头羊就好了 不一起跟着骂你就是XXX
作者: ro8810 (咕噜咕噜)   2025-09-05 09:08:00
合不合理你妈 我花钱买游戏看烂翻译还不能负评?
作者: RINPE (RIN)   2025-09-05 09:09:00
看了一张图 就像抓到救命稻草 一直说没问题XD
作者: owo0204 (owo0204)   2025-09-05 09:09:00
不然制作组一看,哎呀,一片极度好评,难道他会去看一片好评里面夹一句抱怨吗
作者: a25785885 (SuperbbMan)   2025-09-05 09:09:00
左岸玩家就大量麻辣宝宝 各面向但凡有点门槛就会喷 这翻译哪里文言 英文版还更文言点
作者: edieedie (一代一代)   2025-09-05 09:09:00
你们是针对这些评价不够客观觉得不合理?还是因为这些评价是中国人留的?
作者: npc776 (二次元居民)   2025-09-05 09:09:00
果然只有原可以恣意妄为写一些吊书袋的诡辞 不准其他人写
作者: andy3580 (嘴砲系型男)   2025-09-05 09:09:00
描述事实而已,想否定的话先走出队伍再来讨论吧
作者: revise (小陶)   2025-09-05 09:09:00
嫌货才是买货人
作者: ruby080808 (zzz5583)   2025-09-05 09:09:00
我看现在也一堆人进入到了中国人批评就一定是错的偏执行为==
作者: Sischill (Believe or not)   2025-09-05 09:10:00
andy3580到底在鬼扯啥小呀 你政黑待不下去来闹c洽?
作者: npc776 (二次元居民)   2025-09-05 09:10:00
阿那还不就回到原点 毕竟是
作者: iam0718 (999)   2025-09-05 09:10:00
那族群就算到游戏还是一样非我族类其心必异 完美体现 XD
作者: amsmsk (449)   2025-09-05 09:10:00
你先走出队伍吧 不跟着你走就是别队
作者: andy3580 (嘴砲系型男)   2025-09-05 09:11:00
非中国人要去看正常无毒的游戏评论了(点掉简中)
作者: iam0718 (999)   2025-09-05 09:11:00
他们的答案才是对的 前阵子才印证过 拜托跟着他选哦
作者: a25785885 (SuperbbMan)   2025-09-05 09:11:00
反正都跟风了 怎么不顺便买一代留负评 骂一下文本晦涩避免高评价误导其他玩家
作者: starsheep013 (星绒绵羊)   2025-09-05 09:11:00
首先这不叫文言文,你会说红楼梦是文言文吗…
作者: kw003266 (大佬)   2025-09-05 09:12:00
下一篇不就有很多资料了,这是简中又不是俄文,看一下不就知道了;最多装文青整体翻译本来就没啥问题,一堆人装的自己不是中文语系看不懂似的
作者: a25785885 (SuperbbMan)   2025-09-05 09:13:00
想到上次明末一堆骂为难而难乱抄魂1 笑死 魂1更机车都不知道 连评论都是抄别人的 根本没玩过
作者: fenix220 (菲)   2025-09-05 09:15:00
鱼群又游过来了,钓竿准备
作者: p587868 (′‧ω‧‵)   2025-09-05 09:18:00
我一代改用了Nick的翻译 内建的简中确实莫名其妙
作者: belion (灭)   2025-09-05 09:22:00
文言风?这?ww
作者: h75311418 (Wiz)   2025-09-05 09:23:00
不是都说有跟风的那跟风喷翻译差也很正常
作者: modelfucker (喂,礼安)   2025-09-05 09:25:00
支那真的很玻璃
作者: andy3580 (嘴砲系型男)   2025-09-05 09:25:00
当然是觉得这些评价不够客观啦欠酸啦,不如中国人怎么不检讨怎么整个国家老爱集体留一些暴言呢
作者: ahinetn123 (*兔)   2025-09-05 09:25:00
简中区给最低不意外阿 只有黑悟空会给到最高
作者: andy3580 (嘴砲系型男)   2025-09-05 09:27:00
老抱怨人家对贵国有刻板印象,怎么不想想这个刻板印象怎么来的呢,检讨自己一下好杯
作者: gm3252 (阿纶)   2025-09-05 09:28:00
前面举例红楼梦原神的确也这样翻译,但丝之歌的风格不应该像这两款吧?要像也是奇幻类比较好
作者: Tooearly (太早)   2025-09-05 09:29:00
我算是看懂了为什么台湾的google map评分这么不准,难吃还不能给负评,不然就是抹煞店家的其他努力
作者: h75311418 (Wiz)   2025-09-05 09:32:00
但这次是只有简中喔这样喔,所以都不准好心疼喔
作者: Yan239 (彦)   2025-09-05 09:36:00
支那人勇于表达而不是无脑跟风捧,很棒
作者: cowcowleft (cowcow)   2025-09-05 09:37:00
游戏性前期比一代好不少,拿到奔跑就不那么便秘了
作者: h75311418 (Wiz)   2025-09-05 09:39:00
喔所以意思是说丝之歌跟风称赞的意思喽
作者: npc776 (二次元居民)   2025-09-05 09:40:00
最简单最实际的做法就是把简中评论全部滤掉 伟大的贵大国真的值得自己关起来玩自己的 不要到墙壁外面来
作者: peterboon (用脸看草丛)   2025-09-05 09:45:00
果然讲到某国就很多特定人士冲进来先大肆批评 批评完再扣帽子 太合理了
作者: picklecak (鱼子酱)   2025-09-05 09:46:00
看一看简中翻译,给负评很正常啊
作者: chualex66 (右键)   2025-09-05 09:46:00
翻译真的烂,值得负评
作者: asdf2259   2025-09-05 09:47:00
npc776真的搞笑 结果台湾论坛把简中评价拿出来讨论再来哭霸把自己关起来玩自己的 自己爱去看的 莫名其妙阿
作者: npc776 (二次元居民)   2025-09-05 09:51:00
喔 不就搬屎人 这不也是贵大国公关绝活之一吗整天拆包内鬼外流我热议你热议我的热议三小的 不累喔
作者: asdf2259   2025-09-05 09:53:00
是阿 你在哭霸什么阿 就关在墙了 就有台湾人爱搬怪我囉
作者: EfiwymsiAros (認真發廢文)   2025-09-05 09:54:00
自己跳进去然后崩溃 奇葩
作者: e2167471 (乔妹)   2025-09-05 09:55:00
又是中国人
作者: fletcher5014 (憨包)   2025-09-05 09:57:00
对岸只有黑悟空好评吧 好好笑
作者: hsinhanchu (hsinhanchu)   2025-09-05 09:57:00
毕支
作者: h75311418 (Wiz)   2025-09-05 09:58:00
怎么知道是谁搬的这也是标签吧
作者: mcgradymp5 (牛)   2025-09-05 10:01:00
匪区,不意外
楼主: GenShoku (放课后PLAY)   2025-09-05 10:35:00
附带一提 应该看简中翻译居多的繁中区 目前是极度好评
作者: owo0204 (owo0204)   2025-09-05 10:35:00
我感觉有人超气欸 纯粹在发泄情绪 狂讲一堆无关的事情
作者: GA2006165027 (GA2006165027)   2025-09-05 10:38:00
因为只有一个褒贬不一啊,就像大家评5-6分只有一人给3分,3分算偏下欸,看了下翻译不觉得能扣这么多
作者: hamayuu (浜木绵)   2025-09-05 10:40:00
啊steam本来就只有好跟坏啊
作者: kashi29 (樫)   2025-09-05 10:40:00
就双标阿 简中用户评论简中有啥问题 繁中没官译还要谢主隆恩喔
作者: c733614 (Darksky)   2025-09-05 10:42:00
steam就只有0跟1啊,而且翻译好坏本来就很影响游戏体验
作者: jakcycoco (戴季央)   2025-09-05 10:43:00
支那人喷一下怎么了 这游戏喷不起啊?支那就喜欢爽喷
作者: cleverjung   2025-09-05 10:45:00
炎上翻译还算合理 反正steam也分区评价了 就让简中区自己去吵
作者: jakcycoco (戴季央)   2025-09-05 10:45:00
但凡一点不满意就喷 就是支那人特性 只看坏不谈好毕竟非我族类 其心必异
作者: f79899 (Tomcat)   2025-09-05 10:55:00
中国真的有病 每款游戏根本玩不到半小时就刷一堆负评基本上每个新游戏都这样搞
作者: frozenmoon (劉備傳正式出版)   2025-09-05 11:05:00
所以评论分区了XDD
作者: undeadmask (臭起司)   2025-09-05 11:17:00
有病+1 喷不了游戏就喷翻译 全身上下都是G点
作者: peterboon (用脸看草丛)   2025-09-05 11:24:00
笑死人 还在翻译不能喷 怎么没看你们去喷活侠传之前的韩国人 一群双标仔
作者: Tr3vyy   2025-09-05 11:42:00
营销出来说要改进中文翻译了 支又赢 嘻嘻
作者: YellowTiger (YellowTiger)   2025-09-05 11:48:00
翻译是真的超烂== 可以给负评的那种为啥不能喷翻译 有种别出简中翻译啊
作者: RINPE (RIN)   2025-09-05 11:52:00
又翻车了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com