楼主:
rz2x (嘟噜噜)
2025-07-14 15:15:38https://youtu.be/whm2UL-ahHQ?si=KuIJJFQfKDswVfb0
YT跳出这MAD
这首歌真的很好听
满满的悲壮跟热血
于是跑去重温了这部作品
https://ani.gamer.com.tw/animeVideo.php?sn=2564
https://ani.gamer.com.tw/animeVideo.php?sn=24142
https://ani.gamer.com.tw/animeVideo.php?sn=27497
巴哈有全套动画含电影版
https://i.meee.com.tw/92rlzPH.jpg
贰瓶勉的 シドニアのきし
台版翻译 银河骑士传
中港翻译 希德尼娅的骑士
全15卷 78话
https://i.meee.com.tw/wXrk7Fq.jpg
在77话标题点题 赛德尼亚的骑士
https://i.meee.com.tw/TWbHycD.jpg
77话中主角谷风长道也说出了
我是赛德尼亚的骑士
在倒数第二话的标题跟台词都做出了点题
原作名称直翻就是 希德尼娅/赛德尼亚 的骑士
但应该是很热血的时刻
却因为台版译名的关系
失去了点题感
但若说 银河骑士传 这名字翻译得不好也不太对
毕竟可以让不知道贰瓶勉的人入坑
想当年我也不认识贰瓶勉这人
是看到这名字感觉很帅才开始看这部的
可是这名字却在最重要的时刻失去了点题的感觉
这样的翻译到底是好还是不好呢?
楼主:
rz2x (嘟噜噜)
2025-07-14 15:18:00我重看有时候还是会分不清谁是谁
作者: vitalis (forget it ~~~) 2025-07-14 15:26:00
说实话不好,故事就是这艘船跟他的骑士,银河骑士太空泛没重点,一堆太空作品都能用
作者:
naideath (棄å難安)
2025-07-14 15:27:00格局拉太大的缺点 这不是银英那种太广阔的作品
作者:
twic (Mr.song)
2025-07-14 15:28:00动画片头曲也是一直喊西德尼亚的骑士
作者:
Plaka (Do something ☯)
2025-07-14 15:30:00这部根本特殊玩法的先驱吧 异种 圣水 性转 触手
新的爬塔的漫画算是有回到过去blame水准 听说老师手受伤没法像以前涂黑
作者:
yomo2 (跑吧!!!)
2025-07-14 15:35:00如果前面名字都没吸引到人看 那后面多精彩也与你无关了
作者:
shintz (Snow halation)
2025-07-14 15:38:00我觉得直译希德尼娅的骑士就好了,这部真的不看可惜
作者: blueshya 2025-07-14 15:56:00
觉得是好的,银河骑士传,一听就大概知道是科幻作品,比较
作者:
amsmsk (449)
2025-07-14 15:58:00星白汁
作者: blueshya 2025-07-14 15:58:00
希德尼娅的骑士,如果只是书店看到有兴趣,回去可能就忘了是希啥的骑士.虽然不是直译,不过为了卖书觉得很正常
作者:
efkfkp (Heroprove)
2025-07-14 17:00:00这部漫画演完了噢?之前连载太慢中途就追到忘记看了
作者: Will021 2025-07-14 17:19:00
如果只讨论翻译这件事那应该不算好?可是我蛮喜欢这样翻的,直翻变成整串字只有骑士两个字有意义,这种标题没办法想像出什么东西根本不吸引人
作者: sanro (Sanro) 2025-07-14 17:20:00
中译银河骑士传才好卖银河这词我们日常中少见→鉴别度跟浪漫度up,你翻希德尼亚直观上就还好,我们阅读人口少,适度的吸睛是必要的。