[闲聊] AI出来这么久了 翻译品质还是没提升==

楼主: s7503228 (情报屋)   2025-06-04 09:58:29
刚开了什么枫之谷法师养成 说是放置游戏所以想说趁摸鱼的时候看一下
本来想说简介中有繁中 结果进来看了一下选单那边居然是自动翻译==
https://images.plurk.com/Wv1zUO0xx8SLxxRshkNJY.jpg
火毒 看起来翻译没什么太大问题 而且这很私心的用了上一代的造型XD
https://images.plurk.com/7ynWH1s8jhOUmM2i1K9RNq.jpg
冰雷翻成太阳与召唤 之前有在P站找冰雷的图 很多韩国人画 所以我会用韩文找 这个倒是之前就知道
https://images.plurk.com/6KyYovkp1Dlvjy1nHtjGLU.jpg
掌管党的支持代价是三小==?这翻译我都已经看不出来原文是三小了
https://images.plurk.com/Fv8ZfHEXKI5miPQkMBm3A.jpg
大法师(斗牛犬) 虽然没看原文 但应该是指火毒 不知道为什么第一张翻译好好的 到这边火毒就变成斗牛犬了==
https://images.plurk.com/5OkHAXHLjH08hi80EenRxr.jpg
这我猜八成是去接什么Bing或Google的翻译API 因为我记得之前我用Google翻冰雷的韩文也会变这样
AI出来这么久了 Google翻日文的句子还是会很常让人完全看不懂原意 韩文会有单字错乱的状况 可是明明Gemini翻译就没啥问题 虽然现在我还是选择丢给GPT==
作者: gino0717 (gino0717)   2025-06-04 09:59:00
就公司没去用啊
作者: LawLawDer (肉肉的)   2025-06-04 10:00:00
那不是主教是书记吧
作者: zseineo (Zany)   2025-06-04 10:00:00
价钱问题呗
作者: RO5566 (中坜裴勇俊)   2025-06-04 10:00:00
成本问题吧
作者: balabala56 (巴拉巴拉)   2025-06-04 10:00:00
算力要钱 要嘛自己买卡 要嘛付费订阅
作者: rochiou28 (胡扯)   2025-06-04 10:01:00
请升级付费版
作者: Annulene (tokser)   2025-06-04 10:01:00
好用的没几个 其他都要花钱
作者: lsd25968 (cookie)   2025-06-04 10:01:00
因为一来他不一定是用LLM模型翻的 二来是就算是模型没有前后文且可能没有针对游戏用语做微调 所以容易出问题
楼主: s7503228 (情报屋)   2025-06-04 10:01:00
我是说Google的翻译品质有了AI还是没提升 不是说他们有没有接付费API
作者: Dorae5566 (嘎嘎5566)   2025-06-04 10:02:00
因为不可能拿高贵的ai去翻译啊...太贵了
楼主: s7503228 (情报屋)   2025-06-04 10:02:00
如果Google翻译品质提升他们本来那个API翻译品质也会提升啊 但Google的翻译还是这样
作者: vios10009 (vios10009)   2025-06-04 10:02:00
要马拿便宜AI不然就是给google机翻不过这个火毒香多了
作者: lsd25968 (cookie)   2025-06-04 10:02:00
NLP研究中 日文一直是个大难题 那文法95%像的韩文大概也差不多难
作者: amsmsk (449)   2025-06-04 10:03:00
提升很多了吧
楼主: s7503228 (情报屋)   2025-06-04 10:03:00
其实几代火毒全部都是黑肉辣妹啊
作者: xga00mex (七祈绮契)   2025-06-04 10:04:00
你知道AI翻译的api有多贵吗
作者: vios10009 (vios10009)   2025-06-04 10:04:00
要测试是不是LLM,可以截韩文的图去喂AI看翻译的结果好不好
作者: H2SO3 (亚硫酸)   2025-06-04 10:04:00
他没有概念
作者: junorn (威廉华勒斯)   2025-06-04 10:04:00
我猜是用旧版的V2翻译,V2都没在更新了自然不会有多好
作者: zseineo (Zany)   2025-06-04 10:05:00
游戏的专有名词 如果不自己弄术语表效果通常也不好就是
作者: ckwing03 (陆梓萱)   2025-06-04 10:06:00
就那点字算什么力==
作者: vios10009 (vios10009)   2025-06-04 10:06:00
不然内裤松也不是没有支援过玩家对话频道转语系的
作者: f59952 (雷神 ライジン)   2025-06-04 10:07:00
应该是机翻吧 没有用到AI
作者: RandyOrlando (兰迪)   2025-06-04 10:11:00
算力现阶段还需要一点成本 再5年大概普及了
作者: a43164910 (寺杉伊六)   2025-06-04 10:11:00
AI出来这么久不代表他有更新欸大部分的想法是 都能翻译了我为什么要换
作者: xga00mex (七祈绮契)   2025-06-04 10:13:00
google翻译中英我是觉得有比几年前好不少了 但其他语言还是不太行
作者: GGMouseKing (柴犬、黑猫与史莱姆)   2025-06-04 10:13:00
因为Google完全不重视翻译业务r 对他来说那只是一个网站功能 你去看专门做翻译serivce都会分机器跟AI
作者: sos911go (k)   2025-06-04 10:13:00
图片哪里有说他用AI翻译?
作者: GGMouseKing (柴犬、黑猫与史莱姆)   2025-06-04 10:14:00
收费方式也不一样
作者: pobby2266 (PO)   2025-06-04 10:14:00
这机翻而已吧
作者: Strasburg (我很低调)   2025-06-04 10:14:00
从以前就在想 语音输入已经算准确 线上翻译也早就有了GPT出来后更确定只是google翻译在摆烂 其实即时口译这件事早该兜出来了 不普及是为了怕推倒巴别塔吗
作者: Irenicus (Jon Irenicus)   2025-06-04 10:14:00
因为付费版要$$
作者: bnn (前途无亮回头是暗)   2025-06-04 10:15:00
没付钱
作者: a43164910 (寺杉伊六)   2025-06-04 10:15:00
通常AI翻译后面会括号使用的模型 都没有可以当他机翻
作者: dolphintail (呆豚)   2025-06-04 10:16:00
你要花钱买API吗
作者: holiybo (米罗)   2025-06-04 10:16:00
现在AI要钱要限流 成本昂贵 用在翻译上不合成本(?
作者: hoe1101 (摸摸)   2025-06-04 10:17:00
付钱啊
作者: reader2714 (无毁的湖光)   2025-06-04 10:18:00
因为你标题打那样 然后现在很多人只看标题不看内文XD
作者: a43164910 (寺杉伊六)   2025-06-04 10:19:00
我前面推文有讲啊 厂商想法就是都能翻译为什么要换==
作者: p20770299 (scarlet)   2025-06-04 10:20:00
其实google翻译的品质已经提升巨多了,当然如果你要求的是一个字都不能错 那不可能而且虽然现在有这么多翻译资源,但高阶翻译市场的价格还是很贵,例如专利、论文
作者: maoding (毛丁)   2025-06-04 10:21:00
没特别针对游戏用语做训练 一般模型肯定是跑成别的东西
作者: jupto (op)   2025-06-04 10:22:00
就成本问题 谷歌的翻译没有使用后来的AI还是传统的架构
作者: maoding (毛丁)   2025-06-04 10:22:00
说真的这跟AI出来多久没半点关西
作者: vios10009 (vios10009)   2025-06-04 10:22:00
没有上下文可以观察的情况下,google翻译比自家的Gemini AI翻译还差不如说google翻译根本没用到AI那块,还只是机翻
作者: speed7022 (Speed7022)   2025-06-04 10:24:00
掌管党的支持代价XDD党=party,支持=support吧? 虽然原文不知道是不是英文
楼主: s7503228 (情报屋)   2025-06-04 10:25:00
没 原文是韩文 用英文的话冰雷就是ice/lighting 怎么翻都不会翻成现在这样我倒是觉得如果先用英文文本去翻会好很多 跟上面讲的一样 Google翻译中英翻译比较好
作者: lain2002 (lunca)   2025-06-04 10:28:00
先韩翻英 再用英翻中会比较准
作者: a29985816 (萧风)   2025-06-04 10:31:00
AI 出来久跟翻译品质提升的关联是?更别说游戏用语和日常用语的差异 没特别校正怎么可能有多好
作者: OldYuanshen (聊斋异说)   2025-06-04 10:35:00
你是想问google为什么不应用AI提升翻译的品质吗?
作者: iwinlottery (我民乐透头彩)   2025-06-04 10:41:00
会把翻译搞死上街头吧
作者: cat5672 (尾行)   2025-06-04 10:43:00
生成式模型用来翻译你用过就会知道 尽管非常好用 可以非常的信达雅 但要达到这个程度的前提是 你英文和中文都要够好才能辨别他的结果很多时候你还需要给他正确的回馈和进一步的prompt 才能达到那种层次
作者: leo125160909 (中兴黄药师)   2025-06-04 10:44:00
韩文废除汉字之后就变残障语了,大概就跟中文只写注音一样,不对照前后文跟语境根本不可能直接翻译
作者: a05150707 (Tw)   2025-06-04 10:48:00
要帮翻译弄字典阿 不然他们很多时候会照现实用法翻
作者: jupto (op)   2025-06-04 10:50:00
就是成本问题 机翻量大管饱 当提供GPU服务不用钱是吗? 当有大量服务需求时这个取舍影响就会很明显
作者: Diver123 (潜水员123)   2025-06-04 10:51:00
AI翻译成本比较高
作者: lifehunter (垄天)   2025-06-04 10:53:00
不要说游戏 IG跟FB的翻译都烂到掉渣 祖克柏真的废
作者: laugh8562 (laugh8562)   2025-06-04 11:30:00
因为串AI的API要钱啊
作者: diablohinet   2025-06-04 11:48:00
先不要管什么翻译了,跪求一下签名档QQ
作者: piggy921 (E Cup)   2025-06-04 12:24:00
韩文的(冰、雷)我记得是缩写成一个字,然而单单一个字又会有不同的意思,因此韩文翻译成中文大多翻得不好
作者: k47100014 (MIT_No.14)   2025-06-04 13:12:00
因为没有上下文,纯翻译单词加上韩文去中文字化,就像是我们全写注音叫人去翻译一样,你叫圈外的一样会翻错
作者: JJJZZs (Caonima)   2025-06-04 14:24:00
冰雷不怪他 因为是写Thun,Col (Thunder Cold)但老实说买token比请翻译社便宜多了吧
作者: wifi (请输入密码)   2025-06-04 14:44:00
不就不想多花钱 免费的东西加减用还是要翻译跳广告给你看这时候你就又要抱怨了
作者: john841221   2025-06-04 14:46:00
最后一张明明就是烈焰巫师 你火毒第一张不就是了吗
作者: wifi (请输入密码)   2025-06-04 14:46:00
Google把短网址功能收了 是因为不好用还是没人用吗?
楼主: s7503228 (情报屋)   2025-06-04 14:58:00
我是说下面注解的斗牛犬啊

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com