[闲聊] G世代永恒 港版一些有趣的机体名字

楼主: kusuha (水葉)   2025-05-26 12:13:58
因为长草期太闲没事转语系到港版看看
看到一些觉得满有趣的名字就分享一下
https://imgpoi.com/i/B4RXGG.jpg
https://imgpoi.com/i/B4RNFB.jpg
魔霸&熊霸
https://imgpoi.com/i/B4RKSE.jpg
怀念的龙飞叫法
https://imgpoi.com/i/B4ST4V.jpg
"无腿型"简单明了
https://imgpoi.com/i/B4S12D.jpg
航空力士 这一台我给他满分 音译意译都有到了~~~
https://imgpoi.com/i/B4S4KM.jpg
https://imgpoi.com/i/B4SPO2.jpg
https://imgpoi.com/i/B4SRG5.jpg
镭射..? 太空..? 老虎...!?
https://imgpoi.com/i/B4SZ2E.jpg
https://imgpoi.com/i/B4SY4B.jpg
https://imgpoi.com/i/B4SWSG.jpg
https://imgpoi.com/i/B4JQOV.jpg
https://imgpoi.com/i/B4SAF9.jpg
然后是吉翁水泳部的各位 把名字和机体分开来玩连连看的话 我有自信错一堆啊
角色方面
https://imgpoi.com/i/B4JMKD.jpg
https://imgpoi.com/i/B4JDBM.jpg
阿宝马沙在网络上也时有所闻
https://imgpoi.com/i/B4J2Y2.jpg
不过这"马茜"百思不得其解了 why~~~
作者: zmcef   2025-05-26 12:14:00
熊霸w
作者: kuninaka   2025-05-26 12:15:00
老虎XD台版怎么没有枭博士(X
作者: gtfour (朱兆兰)   2025-05-26 12:18:00
马沙的亲妹当然也要跟着姓马ㄚ
作者: akles111   2025-05-26 12:18:00
港版超有地气
作者: splong (Close To The Edge)   2025-05-26 12:18:00
在地化翻译
作者: Hazelburn (廉价酒)   2025-05-26 12:18:00
无腿那个好像是德文照翻
作者: S2357828 (方丈为人很小心眼的)   2025-05-26 12:18:00
太空坦克???太空?
作者: kinuhata (kinuhata)   2025-05-26 12:21:00
又龟又蟹的 吉翁是海产专卖店吗
作者: NicoNeco ((゚д゚≡゚д゚))   2025-05-26 12:21:00
一堆X霸 俗又有力
作者: kenu1018 (断指小宇)   2025-05-26 12:22:00
因为是马沙的妹妹 所以+茜 有女性的感觉 所以叫马茜 我瞎掰的
作者: efkfkp (Heroprove)   2025-05-26 12:24:00
1.动物系列没啥违和感,只是比格罗跟兹寇克没啥亲缘吧,怎
作者: honey4617912 (h.4)   2025-05-26 12:24:00
嘉美尤 尊尼
作者: kigiron (タチバナ清司)   2025-05-26 12:25:00
港版最记得的译名是京宝梵 (坎普法)
作者: ymsc30102 (囧脸葱)   2025-05-26 12:26:00
夏亚→马沙 雪拉→马茜 吉翁戴昆→马智翁
作者: bbc0217 (渡)   2025-05-26 12:26:00
无腿型台版也是同样名字 简单粗暴
作者: a7788783 (猫仔贤)   2025-05-26 12:26:00
龙飞从古早就是叫龙飞了啊
作者: crazy60p (六成疯)   2025-05-26 12:27:00
茜拉 玛斯,各抓第一个字拼出来的,然后又考虑跟马沙是兄妹要“同姓”,就变成马茜了;顺带一提当初港配根本不会提及“玛斯”或“亚斯洛布”这些,直接只叫马沙跟马茜
作者: ymsc30102 (囧脸葱)   2025-05-26 12:28:00
还有阿尔戴西亚
作者: crazy60p (六成疯)   2025-05-26 12:28:00
阿宝甚至还塞了他姓李咧
作者: honey4617912 (h.4)   2025-05-26 12:29:00
那凯斯巴尔专用钢弹叫什么
作者: pb1101 ((^ω^)嗯?)   2025-05-26 12:29:00
熊霸 笑死
作者: eva05s (◎)   2025-05-26 12:30:00
当时在地化的很彻底阿
作者: ymsc30102 (囧脸葱)   2025-05-26 12:31:00
汤家竟然不会怀疑这个姓马的家伙XD
作者: gnalen (黑国死士)   2025-05-26 12:33:00
钢弹=高达 那两机应该译高大炮和高坦克才对(?
作者: Wooctor (Woowoo)   2025-05-26 12:36:00
以前误买过港版HobbyJapan杂志,一翻就想说里面的名词是什么状况
作者: Augustus5 (天母李聖傑)   2025-05-26 12:36:00
好几个第一次听到笑死XD
作者: RandyAAA (AAA)   2025-05-26 12:38:00
熊霸好像是因为阿凯叫龟霸?
作者: ACGUYKING (亚凯王-魏硕)   2025-05-26 12:39:00
怎么能没有肯普法 京宝梵
作者: stormNEW (再也不信人)   2025-05-26 12:40:00
魔笛表示
作者: efkfkp (Heroprove)   2025-05-26 12:42:00
我是认同龙飞这个翻译的" target="_blank" rel="noreferrer noopener nofollow">
因为龙飞真的有龙飞" target="_blank" rel="noreferrer noopener nofollow">
就像百式真的有百式如果要Bawoo叫巴乌,那Hyaku Shiki应该也要统一译名成哈库希(?
作者: joe2 (狗翰)   2025-05-26 12:48:00
以前香港市场很大啊 所以中文都叫高达但我还蛮喜欢吉翁海鲜系列的翻译
作者: wave203   2025-05-26 12:50:00
百式那边日本是直接写汉字,巴乌是写假名的バウ
作者: rb79 (波尔)   2025-05-26 12:59:00
港版以前就是翻译成这样啊 每次出钢弹游戏都会被拿出来讲
作者: salamender (banana king)   2025-05-26 13:07:00
重高达也是,无法理解
作者: aerysky   2025-05-26 13:09:00
很有古早味
作者: a92109210 (yayao)   2025-05-26 13:10:00
老虎满帅的
作者: Naota (反璞归真)   2025-05-26 13:13:00
几十年老梗惹就别提啦,人家又没碍到你
作者: AZSX9630 (ZEROEYES)   2025-05-26 13:17:00
欸,本想吐槽太空坦克,但还真的有宇宙适性耶
作者: barlunick (阿洵)   2025-05-26 13:19:00
大魔无腿型不就吉翁克了吗
作者: MaxMillian   2025-05-26 13:23:00
无腿大魔跟吉翁克差多了
作者: kasim65 (阿六)   2025-05-26 13:29:00
蛤 我怎记得钢坦克不能在宇宙?很多游戏钢坦克都没宇宙适性不是? 基连野望
作者: Gouda (gouda)   2025-05-26 13:32:00
龙将飞将 紫电鬼 巴乌就那个时代流行的怪汉字 跟那个龙吼gon 类似的东西 他也是龙飞上下叠起来一个字 唸バウ
作者: efkfkp (Heroprove)   2025-05-26 13:37:00
" target="_blank" rel="noreferrer noopener nofollow">
原版小林确实是开着钢坦克打到最后的,剧场版就改成开另一台钢加农了。
作者: kasumi999 (San)   2025-05-26 13:42:00
俗又有力w
作者: qn123456 (Q.N.)   2025-05-26 13:43:00
吓! 弊啦,监视器香咗!点会咁㗎?
作者: ke0119   2025-05-26 13:56:00
龟龟鳖鳖
作者: juncat (モノノフ)   2025-05-26 14:22:00
飞龙那个在SD武者系列不是被拆成龙将飞将两只 应该有来源吧
作者: chadhold (巨人右臂魔人左臂)   2025-05-26 14:31:00
好像记得机设有说,巴乌那是自创汉字,写法就是“龙+飞”,是一个字不是两个字,而发音就是读作巴乌,虽然听起来很玄灯,但跟百式是不能混在一起比较的,百式好像真的是希望机体能用100年还是怎样所以那样命名
作者: impee (im)   2025-05-26 14:34:00
熊霸天下
作者: DiAbLoE (?)   2025-05-26 14:36:00
他们就把钢弹当成日本的港漫武侠阿
作者: RandyAAA (AAA)   2025-05-26 14:45:00
69楼,龙将飞将时应该只是单纯捏他巴乌本身也能上下分离,只是大概发现飞将装了眼睛有点像兹萨后,传说大将军篇里的雷火跟冰破合体的紫电鬼,下半身的冰破明显就变成兹萨了,然后三国传的袁绍巴乌跟袁术兹萨也是一样概念的合体
作者: GX90160SS   2025-05-26 14:46:00
Seed里伊萨克都叫大天使号 “有脚的”…
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2025-05-26 15:03:00
龙飞其实还有另一层意思 就"蜻蜓"とんぼ->とぶ・ぼう->とぶ・バウ 会飞的 巴乌对照英文就是dragon fly 龙 飞龙飞严格来说不是很准确就是 因为只有葛雷米机有汉字后来的量产机都没有汉字不过很酷所以就算了!港译最麻烦的是beam他们都翻成镭射
作者: newtypeL9 (まあいいや)   2025-05-26 15:08:00
魔蟹系列太好笑了
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2025-05-26 15:09:00
所以你们看到什么镭射大砲镭射坦克 脑袋要先转一圈啊至于他们遇到laser怎么办 窝不知道...
作者: Arkzeon (目が、目がぁぁ!!)   2025-05-26 15:42:00
夏亚的港名是这样来的:爱德华.马斯→姓马。 シャア→就“沙”吧。 马沙是这样来的。 他妹→马什么就好。 妹妹再套姓上去,变无限循环→马茜.马斯然后他爸的名字就被马氏一家逆吞了。原本是养父的姓

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com