[马娘] 小栗帽动画网飞译名“灰发灰姑娘”

楼主: stevenchiang (半分云)   2025-04-06 00:05:07
https://imgur.com/c1mhf5B.jpg
刚刚过12点上去看看出了没,突然发现有作品名中文翻译了
(原本只有英文名字“Cinderella Gray”)
翻成“灰发灰姑娘”,不是大家比较熟知的“芦毛灰姑娘”
灰发灰姑娘念起来有点拗口感,是因为有两个灰的关系吗
作者: melzard (如理实见)   2025-04-06 00:07:00
中文翻这样好怪
作者: qaz223gy (亚阿相界)   2025-04-06 00:08:00
很怪
作者: MotoDawn (折)   2025-04-06 00:09:00
一如既往令人安心的网飞翻译
作者: pc0805 (母猪教圣74)   2025-04-06 00:11:00
翻灰姑娘就够了吧==
作者: yyh121 (' 3' /)   2025-04-06 00:11:00
其实它也没翻错
作者: Ttei (T太)   2025-04-06 00:12:00
阿灰
作者: ssarc (ftb)   2025-04-06 00:13:00
灰发比芦毛好懂
作者: chaos1526 (ezbear)   2025-04-06 00:14:00
是不算错拉 不过应该只是翻译不知道有芦毛马这种称呼
作者: jerry00116 (飞羽觞而醉月)   2025-04-06 00:15:00
芦毛就灰毛,因为拟人翻灰发也没错,而且对不知道的人来说比较直觉只翻灰姑娘反而是少翻
作者: bladesinger   2025-04-06 00:16:00
有人真的期待网飞的翻译吗
作者: a22122212 (阿公)   2025-04-06 00:17:00
好像也只能这样翻
作者: wayneshih (漂流虚海的雁太保)   2025-04-06 00:22:00
可以啦
作者: ninomae (一)   2025-04-06 00:23:00
芦毛是混色
作者: Srwx (Srwx)   2025-04-06 00:26:00
这样谈到毛色歧视时不知道怎么处理
作者: jeremylouee   2025-04-06 00:27:00
看到这翻译 就安心了 果然是正版网飞
作者: kusotoripeko (好油喔)   2025-04-06 00:29:00
赘字
作者: sunrise2003 (侠气与狂醉)   2025-04-06 00:29:00
好烂,能不能换个懂中文的翻译啊
作者: xga00mex (七祈绮契)   2025-04-06 00:30:00
反正我是不知道芦毛是什么
作者: newgunden (年中むきゅー)   2025-04-06 00:30:00
就老灰吧
作者: EternalK (永恒K)   2025-04-06 00:31:00
Cinderella Gray给我的感觉是一种替身欸w像绿色法皇、银色战车那样
作者: sheenscott (sheenscott)   2025-04-06 00:32:00
中文马术圈也有自己对芦毛这种毛色的名称,叫做青毛不过网飞翻译大概有没有这么懂行(′・ω・`)
作者: gargoyles ('''''')   2025-04-06 00:33:00
的芦的毛
作者: iComeInPeace (战争即和平自由即奴役)   2025-04-06 00:35:00
网飞你懂的 不能要求太多
作者: windfeather (W.F)   2025-04-06 00:43:00
网飞大概都会是直译吧不要之后出现“逃脱的马”这种等级的就好
作者: rabbithouse (智乃的欧尼酱)   2025-04-06 00:44:00
不知道芦毛是什么没关系,但如果看完这部还是不知道,那就是网飞的问题了
作者: ahw12000 (中肯的癡肥阿宅)   2025-04-06 00:46:00
有的看就该偷笑惹 刃牙道去年3/31宣布制作 到现在都没消息 难过
作者: dragon803 (wet)   2025-04-06 00:47:00
有点直接翻译了 不过芦毛称呼还是比较顺畅一点XD
作者: windfeather (W.F)   2025-04-06 00:50:00
仔细想想,翻灰发搞不好还比较合理,毕竟是拟人也要怪台湾习惯称呼灰姑娘,而不是原本的人名不然“灰发的仙杜瑞拉”也满好听的
作者: ClannadGood (修)   2025-04-06 00:52:00
不是已经翻闪亮亮系列了吗
作者: qwe1487738 (光头哥)   2025-04-06 00:52:00
芦毛比较好
作者: dragon803 (wet)   2025-04-06 00:54:00
Twinkle Series网飞这个翻闪亮亮联赛的样子 真的是直接用普通的闪光系列赛的翻译不就好了 闪亮亮太喜感了吧
作者: falken (诚意)   2025-04-06 00:58:00
这样一般人比较看得懂,芦毛没什么人知道是灰色吧看介绍原来赛马娘是异世界转生喔?
作者: windfeather (W.F)   2025-04-06 01:03:00
漫画有用1-2页开场简单带过,不用太认真看待
作者: ssarc (ftb)   2025-04-06 01:03:00
各位先跟你家人朋友问问看他们知不知道啥叫“芦毛”吧
作者: dragon803 (wet)   2025-04-06 01:03:00
那个就惯例开场 这一部还会再介绍一次的
作者: windfeather (W.F)   2025-04-06 01:04:00
比较算是继承了名字与灵魂的马娘大概就像 一骑当千 也不会认真当成角色是异世界转生
作者: FCPo011674 (文)   2025-04-06 01:10:00
动画这种东西会因为名字看不懂而不看吗= =
作者: BBMG333 (百万P)   2025-04-06 01:15:00
至少翻灰发一般人瞄到名字看得懂
作者: kelven228 (葛莫)   2025-04-06 01:19:00
每次翻译名不合意或香港名就出来吵,真的蛮无聊的
作者: fenix220 (菲)   2025-04-06 01:20:00
台湾刁民 不意外
作者: wai0806 (臣妾办不到啊)   2025-04-06 01:22:00
https://i.imgur.com/LBWqSwh.png 这译名好像一个月以前就已经决定好了欸
作者: ilovenatsuho (天散)   2025-04-06 01:25:00
灰灰
作者: linzero (【林】)   2025-04-06 01:30:00
芦毛是日文,也是灰毛,所以翻灰发也算正确。芦毛算是台湾这边ACG圈用日文汉字的习惯吧
作者: b77889999 (逼机)   2025-04-06 01:51:00
不如芦洲灰姑娘
作者: gininder (鲁蛇战记)   2025-04-06 01:54:00
看阿B翻搞不好还比较好 至少不会乱翻
作者: LA8221 (TWHK)   2025-04-06 01:55:00
网飞翻译可能就是拿到文字就翻 也没画面 也不知道剧情
作者: WHOKNOW4 (^_^)   2025-04-06 02:10:00
四舍五入叫灰毛姑娘吧
作者: ilovenatsuho (天散)   2025-04-06 02:18:00
黑化肥发灰会挥发
作者: sezna (sezna)   2025-04-06 02:25:00
芦毛本身根本就没翻译
作者: forest204c (GranTrius)   2025-04-06 03:19:00
笑死 前面一堆喷网飞乱翻 结果只是照着Cy官方翻而已
作者: roc074 (安安)   2025-04-06 03:23:00
就Cy跟网飞一定是错的,只有屄才是对的。
作者: anpinjou (大炎上、确定ですわ。)   2025-04-06 05:23:00
应该说 B比较宅 会翻宅宅想看到的
作者: CYL009 (MK)   2025-04-06 07:15:00
很正常的翻译啊
作者: fight40520 (回澜)   2025-04-06 07:16:00
灰发灰姑娘 黑皮白雪公主
作者: coon182 (微笑小空空♥)   2025-04-06 07:36:00
你CY有比我大B站懂翻译吗?
作者: cornsoup (清凉莲子绿豆汤)   2025-04-06 07:40:00
是这样没错 但不是这样==
作者: shinchung   2025-04-06 07:56:00
很像十几年前那些X版字幕组在互咬
作者: Strasburg (我很低调)   2025-04-06 08:37:00
原本看不懂什么是芦毛 还以为是马的毛质
作者: shlee (冷)   2025-04-06 09:03:00
没接触马娘之前 你照搬芦毛我也看不懂是什么
作者: grizz233 (grizz)   2025-04-06 09:04:00
卯月:你也是灰姑娘?
作者: iqeqicq (南无警察大菩萨)   2025-04-06 09:18:00
一般都参照香港马会官译的逻辑
作者: CYL009 (MK)   2025-04-06 09:32:00
大德太阳 金星复活节 目白拉莫奴也是CY 认证的啊
作者: fenix220 (菲)   2025-04-06 09:44:00
毕竟是傻B站受众

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com