Re: [妮姬] 新活文本出包 翻译亲上火线

楼主: ken30130 (KEN)   2025-03-13 09:01:53
1.错过内部设定的交付时间?
那不就你翻译或是你们翻译团队的问题吗?
为什么翻译时程没赶上进度?
活动今天就要上线了,难道要SU全公司停下来等你,不可能嘛
2.你私人却以公司名义发表有关公司内部工作进度的内容
有经过SU公关的同意吗?
你这是犯了公司文化的大忌知道吗?
如果我是你的主管铁定炒了你
3.你能证明你真的是SU内部人员吗?
其实也不用问,你九成九证明不了
因为万一你再拿SU内部的东西出来证明你身份,你只会事后被追究的更惨
妮姬繁体中文翻译常常有瑕疵大家都知道,但这篇文章的甩锅味真的太浓了
在事情明了之前先不上车了
作者: ssarc (ftb)   2025-03-13 09:04:00
现在是内部人士爆料戳营运一大刀吗?
作者: guogu   2025-03-13 09:04:00
金亨泰应该不会管到这么细啦XD这是戳自己一刀吧 自己出来说没在时限内交出好的版本
作者: snow730 (Rei*chu)   2025-03-13 09:06:00
现在是在像隔壁某档一样官方在地团队内哄中 吗 zzz
作者: BBQman (BBQman)   2025-03-13 09:07:00
他这文章出来,反而会让大家仔细评价翻译品质到底多离谱,不如干脆先上韩文原文,三天后补上正确译文
作者: zxlt3722 ((/‵Д′)/~ ╧╧)   2025-03-13 09:07:00
没玩这游戏 等有玩的说翻译有多烂XD
作者: guogu   2025-03-13 09:09:00
不太可能上原文啦 上原文一定被喷到飞天
作者: eva05s (◎)   2025-03-13 09:11:00
常见问题就润饰很差跟指称主语时不时会搞错
作者: BBQman (BBQman)   2025-03-13 09:11:00
他都是要被喷到飞天的,他自己都说离谱到看不懂剧情的程度了,反而很让人好奇
作者: Xpwa563704ju (coolcookies)   2025-03-13 09:11:00
等出来后看看到底多少错误
作者: guogu   2025-03-13 09:11:00
我原本以为妮姬翻译有避免泄漏 一人一句散著翻但看这一篇也不是 怎么有时候会翻的前言不对后语==
作者: srx3567 (Kula)   2025-03-13 09:13:00
上原文那我干脆切成日文看
作者: superLM (Let's play it by ear)   2025-03-13 09:14:00
楼下说 还好他都看英文
作者: moonlind (又多了敷脸卡跟觅食卡了~)   2025-03-13 09:16:00
就算网络把你翻译部门喷到死 跟你自己又有什么关系 干嘛
作者: kalen123 (嘴砲男)   2025-03-13 09:16:00
还好我都看韩文
作者: newrookie (外来种)   2025-03-13 09:20:00
你去巴哈骂他ㄚ
作者: BBQman (BBQman)   2025-03-13 09:21:00
超像大学生刚毕业,工作出包不知道该怎么办的反应“啊我就怕被骂啊...”都是真的
作者: james3510 (Land of Ooo)   2025-03-13 09:22:00
怕被骂装死等更新就好了 现在出来当靶不知道要干嘛
作者: KerLae (传统豆花)   2025-03-13 09:24:00
想红吧
作者: AmeNe43189 (雨落为名)   2025-03-13 09:31:00
看不懂跳出来的用意= =讲白了,被喷翻译也不是他扛责,干嘛跳出来当靶= =
作者: ssarc (ftb)   2025-03-13 09:33:00
语言的艺术,自己迟交简单一句话带过
作者: leo615210 (Weeon)   2025-03-13 09:34:00
这个人不知道是不是刚出社会,这样搞高层看到肯定火大,看看巴哈那篇文会不会被摸头消失
作者: moonlind (又多了敷脸卡跟觅食卡了~)   2025-03-13 09:35:00
更白的是 迟交也不用跟玩家自首 是你主管处理你
作者: ssarc (ftb)   2025-03-13 09:37:00
我开始好奇这是不是公司公关在自导自演
作者: salamender (banana king)   2025-03-13 09:42:00
除非有授意不然应该是那只vt狐该做的事情吧
作者: ssarc (ftb)   2025-03-13 09:42:00
因为都开始工作了还能这么负责的讲这白痴话.....年轻人?
作者: qaz95677 (八嘎拉)   2025-03-13 09:44:00
确实很怪 下礼拜游戏内公告改文本就好了 出来不知道干嘛
作者: anpinjou (大炎上、确定ですわ。)   2025-03-13 09:47:00
所以我说啊 这样出来讲没任何好处还可能要被法律责任
作者: leo615210 (Weeon)   2025-03-13 09:47:00
我也觉得这会不会是新人,对工作及游戏有热情,觉得翻译没翻好很懊恼,只是他发这篇文之后公司究责起来应该不会太好过吧?
作者: jeremy7986 (影子-shadow★)   2025-03-13 09:50:00
八成应该是新人
作者: a43164910 (寺杉伊六)   2025-03-13 09:52:00
真的要授意也不会让员工用私人帐号发到巴哈啦==翻译错误来不及改该怎么道歉 主管:你去巴哈发一篇文有可能吗==
作者: MutsuKai (夜羽大人的小恶魔)   2025-03-13 09:54:00
不可能八哈发文拉 公关又不是死人 直接发这个除了自爆能干嘛主管现在大概头痛爆
作者: diablohinet   2025-03-13 10:00:00
丢给付费版ChatGPT说不定都翻的比较好
作者: guogu   2025-03-13 10:03:00
之前我拿游戏公告测试 我觉得gemini翻的比较好
作者: superLM (Let's play it by ear)   2025-03-13 10:04:00
今天开始学韩文 就可以享受原汁原味的文本
作者: serding (累紧地们)   2025-03-13 10:04:00
不知道在干嘛 翻译翻车直接上论坛爆料
作者: dddc (直流电)   2025-03-13 10:11:00
没关系吧 至少事先讲
作者: louis0724 (louis0724)   2025-03-13 10:11:00
我之前为了学韩文真的用过韩配 但…真的听不懂我又放弃了XD
作者: kuo3027   2025-03-13 10:31:00
如果他不发文,搞不好大部分玩家早早看过不退特别注意,发了文就给人机会找碴LOL
作者: REDF (RED)   2025-03-13 10:33:00
之前有人试过用GPT翻 说真的 没什么错误 当然也没有那个可拨
作者: superLM (Let's play it by ear)   2025-03-13 10:33:00
巴哈跟这边的原文都自删了
作者: wow999 (Wild。Dope。WinS)   2025-03-13 10:34:00
不是用官方社群 而是上巴哈发文好勇
作者: kalen123 (嘴砲男)   2025-03-13 10:34:00
因巴哈原文已删除,应推文要求删除贴在PTT版上的原文。
作者: a43164910 (寺杉伊六)   2025-03-13 10:34:00
删文了 看来可以确认是他自己乱发文 糗大==
作者: hayate65536   2025-03-13 10:34:00
居然删了,没备份到
作者: superLM (Let's play it by ear)   2025-03-13 10:35:00
哎呀应该回文辈分一下
作者: AmeNe43189 (雨落为名)   2025-03-13 10:36:00
现在才知道自己闯祸,没救= =哪天说被开除也不意外
作者: serding (累紧地们)   2025-03-13 10:36:00
这时间点删文应该是刚被主管喷歪了 LOL
作者: orca1912 (翻滚虎鲸)   2025-03-13 10:37:00
删文了XD 反正今天就能知道文本品质是如何
作者: Xpwa563704ju (coolcookies)   2025-03-13 10:37:00
出包出一次不够还出第二次,现在被电到飞天了吧
作者: a43164910 (寺杉伊六)   2025-03-13 10:37:00
我有截图备份啦 不过人家看起来都快炸了就算了吧==
作者: moonlind (又多了敷脸卡跟觅食卡了~)   2025-03-13 10:38:00
不打勤,不打懒,专打不长眼!菜逼八= =
作者: hayate65536   2025-03-13 10:38:00
网页版ptt还看的到原文拉,可以去那边翻
作者: Xpwa563704ju (coolcookies)   2025-03-13 10:39:00
自己翻错了还上网po出来,不知道是太热情导致自责还是太天真
作者: a43164910 (寺杉伊六)   2025-03-13 10:39:00
按照他在巴哈回复的内容应该是真的翻译员工机率比较大
作者: egg781 (喵吉)   2025-03-13 10:40:00
今天过渡回跳过也行
作者: nirvanalex (毛毛)   2025-03-13 10:40:00
干 我比较不爽的事他还特别写这次剧情他的心得是怎样
作者: a43164910 (寺杉伊六)   2025-03-13 10:40:00
我肯定是要吃石看完的 这种我最喜欢看了
作者: a43164910 (寺杉伊六)   2025-03-13 10:41:00
我也觉得最严重的是他写了个人心得
作者: nirvanalex (毛毛)   2025-03-13 10:41:00
我就剧情派的 还在那边给我写心得感受
作者: cactus44 (钢弹仔)   2025-03-13 10:42:00
这种白痴把他开除掉吧
作者: nirvanalex (毛毛)   2025-03-13 10:43:00
想好好看剧情的心都被打乱了 真的很78
作者: Xpwa563704ju (coolcookies)   2025-03-13 10:44:00
他没跳脚啊,他是说前期翻译错误一大堆还拖延到交稿期间,后面有人给初稿,导致现在剧情会让人看不懂,请大家等过几天再来补剧情,他很抱歉叫大家先不要花石头,等四天后更新再补剧情
作者: salamender (banana king)   2025-03-13 10:48:00
想抓愚蠢的翻译截图你们只能趁今天吃石海巡了w
作者: Xpwa563704ju (coolcookies)   2025-03-13 10:49:00
不只一天啊,他讲要等四天后才能更新
作者: jeremy7986 (影子-shadow★)   2025-03-13 11:21:00
作者: Pochafun (波加风)   2025-03-13 11:31:00
我有看过错误百出的初翻 还不只一次 有些丢机翻还比较好让我怀疑翻译社到底是怎么翻出来的
作者: PSP1234 (PSP1234)   2025-03-13 11:39:00
还好我都不看活动剧情
作者: ss104689 (阿魂阿)   2025-03-13 11:52:00
NDA当签好玩的
作者: REDF (RED)   2025-03-13 11:52:00
妮姬不看合作剧情就算了 不看活动剧情没意思吧
作者: jude187031 (酥皮浓汤)   2025-03-13 11:58:00
原文怎不见惹
作者: guogu   2025-03-13 12:01:00
巴哈原文删了所以删了吧
作者: yusuki1213   2025-03-13 12:31:00
我以为乡民都很喜欢内鬼,毕竟板上一堆对岸内鬼文
作者: WongTakashi (善良之喵)   2025-03-13 14:20:00
年轻人实在是太冲动了(X

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com