[分享]无解的洪兰翻译品质问题

楼主: antonio888 (安東尼)   2016-10-20 10:59:23
看到一篇文章,里面有详尽说明洪兰翻译的情形
觉得理性且中肯,跟大家分享
作者: ChiehKuo (Jas)   2016-10-20 11:08:00
第一段看的雾飒飒 “本来是解决问题的契机”:解决什么问题的契机? “可惜相关人士错过了机会”:相关人士是谁?错过了什么机会?
作者: jerrysun1107 (微脑外星人)   2016-10-20 11:39:00
楼上+1 是谁错过了什么搞的这么神秘
作者: v7q4 ((.)(.)乳剑双修 -|=>)   2016-10-20 11:59:00
怎会无解? 不要买他的书就好啦! 原文书用点心还是可以读而且得到更多
作者: rerun (礼让)   2016-10-20 13:02:00
转贴部落格的全文,不知可有获得原著者的同意?
作者: freeunixer (御剑客)   2016-10-20 13:06:00
可以搞个拿远流的洪兰译作到远流出版社丢书的抗议活动我的网站后来都没有人去丢 bug 回报就是..
作者: mouzshift (嘎嘎呜啦啦)   2016-10-20 16:57:00
想问一下,像我这样英文不好的人,洪的翻译会完全颠覆作者的本意吗?有些书买原文自己看我怕我的菜英文又会让事情更严重
作者: B01201026 (星空萤火虫)   2016-10-20 17:22:00
笔译确实无法赚大钱(《魔戒》译者是少数例外)XDDDDDD
作者: AppleAlice   2016-10-20 18:20:00
洪兰最大的问题是她名气炒很大,知道的个别读者当然可以抵制,但是一堆中学老师把她的"译作"列入选读,根本戕害学生
作者: flysonics (飞音)   2016-10-20 19:42:00
每次拿书起来看到洪兰译就只能叹口气 又得乖乖啃原作了
作者: decorum (Festina Lente)   2016-10-21 00:45:00
上星期拿到语言本能增订版的原作 和洪兰翻译大略对照一下
作者: jchangeh (小乌龟)   2016-10-21 00:47:00
别帮她校对,拒买就是最好的惩罚
作者: decorum (Festina Lente)   2016-10-21 00:48:00
虽然毫无期待 还是惨不忍睹 翻译事件都闹到上报退书了洪兰和商周出版社还是如此混蛋 真是吃定不懂英文的读者
作者: mayjan   2016-10-21 02:06:00
她翻的差也听不进别人的话 这是很确定的事我觉得翻译的速度 对金钱的获取有些帮助这就好像你说为什么某件事会这样这样 你想不通
作者: MrXD (Mr.XD)   2016-10-21 03:31:00
推~~
作者: JustOneJFS (@.@)   2016-10-21 06:28:00
作者: yomiko (読子)   2016-10-21 09:50:00
凡是洪兰的书我都拒买!!
作者: w5723865 (孙小兔)   2016-10-21 13:53:00
作者: gracefss (蕭景琰你給我站住)   2016-10-22 12:07:00
作者: souldragon (依法不依人)   2016-10-22 15:55:00
这答案很简单吧 1. 只要有销量出版社就会继续出译作2. 无其它学者或翻译愿意大量翻译大脑科普书 才变独占我是觉得若洪兰不求甚解 这种人能读到博士还蛮奇怪的猜测他只对脑科学的部分有兴趣 其它领域的内容懒得查要一枪毙命请举出脑科学内的错译 其它领域无关痛痒..
作者: ila9970 (ILa)   2016-10-23 01:10:00
让自己习惯英文可能是唯一解,资讯最重要的仍是质量啊
作者: JamieWu (JamieWu)   2016-10-23 15:30:00
拒买+1 固执的人不会听进别人建言的 只会继续固执下去以前学校教授还很捧她 她来演讲就像个小粉丝一样去拍照
作者: mayjan   2016-10-23 23:53:00
和马英九有点像
作者: hua0207 (hua)   2016-10-26 00:57:00
以前有买过她翻译的书,现在也是拒买
作者: applewarm   2016-10-27 21:42:00
悲哀阿~ 还好她只会译英文的,如果是德文还是西班牙的我连看原文都不行了
作者: spirit119 (精神分裂)   2016-10-29 18:53:00
大推楼上

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com