[心得] 英文版“三体”第一部(雷)

楼主: Pluronics (= =)   2016-09-18 12:33:34
Goodreads读者网站评分: 3.98 /5.0 (>20000 Ratings)
2015长篇小说雨果奖
这部小说采取第三人称主要角色间(Wang以及Ye)视角转换进行故事推展。在背景上是以大陆从文革至现代的近代历史为框架,嵌进架空故事情节的半架空背景设定。在人物的设定基本上采取扁型的定形设定,除了Ye Wenjie进行较为深刻的刻划以外,其他人物稍微缺乏层次感。然而对于这本书,我认为最精彩的地方在于其对情节架构与伏笔铺陈的相当精致漂亮。
在情节的铺陈架构上可以分为两个切入角度交织而成,可以分别称之为“人类”与“三体人”的情节角度,而借由这两个情节角度的叙述,让读者们分别了解人类方面以及三体人方面的情节进展。
在“人类”的情节轴线上,时序上采取过去与现在的两个时间轴交互转换进行,而这两个时间轴在情节铺陈中都有其扮演的角色,过去的情节线以Ye的视角进行,主要在叙述从人类角度整体事件的起源,而在“现在”的情节线则以Wang Miao的视角进行铺陈,主要带领读者经验事件过程的开展。而在Wang的视角经验事件的开展的轴线中,穿插带入过去Ye的视角进行事件源起的叙说,此安排成为相当精彩的伏笔安排,特别是谈到Ye是如何地成为一切事件的导火线。
而在“三体人”的情节线上,主要也可拆分为两个部分,分别为“三体游戏”以及从Adventists船上所取回与三体人之间“通联资料”。透过在情节中穿插三体游戏的内容,介绍三体人的世界历史的设定以及三体人所面对的困境。另一方面透过通联资料,以补足从三体人的角度整个事件的起源与发展。在这两个情节部分,相似于Ye的视角所扮演的角色,成为Wang情节线的情节铺展过程中重要的伏笔材料。透过“三体游戏”让我们了解“三体”指的是三个太阳的世界困境;而透过“通联资讯”我们了解三体人对地球的计画,这部分被作者刻意安排成为最后的伏笔与结局。
“三体游戏”的设定让我想起另一部经典科幻作品Ender's game(安德的游戏),我想这个相似部分应该不是偶然的。
整体而言,这部作品虽是半架空的设定,但其中科普描述不少,可算是部重科幻作品,对那些不适应阅读科普描述的读者,可能会觉得读起来有点硬。而本书情节架构的精彩,相当令人赞赏与推荐。
作者: flysonics (飞音)   2016-09-18 13:04:00
不太懂 明明原文就是中文作品 又没绝版 为什么要跑去读隔了层翻译的英文版…?
楼主: Pluronics (= =)   2016-09-18 13:10:00
是有些个人原因.... XD不过读了后也认为这本书确实也该读中文的
作者: hwider (海里的星辰)   2016-09-18 18:17:00
原来有英文版啊。。。
作者: raiderho (冷颜冷雨)   2016-09-18 18:55:00
就是出版英文版,才能得到雨果奖啊
作者: bobikung (宝贝东)   2016-09-20 11:29:00
这本据说就是英译的比中文好,才得奖,英译者也是小说家
楼主: Pluronics (= =)   2016-09-20 21:57:00
除了一些中文专有名词的东西,其实英文版整体翻译的相当流畅。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com