Re: [问题]洪兰现在在翻译哪一本书呢??

楼主: decorum (Festina Lente)   2016-03-07 16:30:40
※ 引述《decorum (Festina Lente)》之铭言:
: 上博客来网站,用上市日期查一下就知道了.
: 最新的一本:
: http://www.books.com.tw/products/0010707004
: 自愈是大脑的本能:见证神经可塑性的治疗奇蹟
: The Brain’s Way of Healing
: 作者: Norman Doidge
: 译者:洪兰
: 出版社:远流
: 出版日期:2016/02/26
: 书过几天才会出来,但然衡之过往经验,
: 洪兰+远流=EMI (Every Mistake Imaginable)
: 不想花时间去查对了,因为译者和出版社都不要脸,毫无悔改之意。
: 而且不论铁证如山,信者终究恒信,对某些人而言,洪兰崇拜已经
: 到达宗教的层次了───这是接触了几个退休中小学老师读书会后的
: 感想;好在年轻的网络世代大概都知道洪兰其人其事了。
: 若有人想写一本台湾的儒林外史,洪兰、曾志朗应该是很好的素材.....
周末逛书店,一进门就看到这本“翻译”摆在明显位置。
春日正好,原不想招惹这闲气的,但转了一圈,心态稍变:
何不当笑话看看?要看笑话,洪兰从不让我失望的!
果不其然,一开卷就碰上可疑的东西。
题辞(epigraph) 里的“东正教犹太语录”是什么呀?
犹太人在东正教流行区域遭受的迫害源远流常,
英语里的种族迫害屠杀pogrom 一字,就是从
俄罗斯来的,尤指他们对犹太人的处置。
“东正教犹太”是那些被迫改信东正教的犹太人吗?
这可是很有趣的题目呢。不过,我也知道犹太教内有
所谓的正统派 Orthodox Judaism.
洪兰该不会犯如此低级的错误吧?
The Brain's Way of Healing 是2015年的新书,
学校图书馆还没买进,所以请了在美国的朋友帮我
查对“东正教犹太语录”的原文。朋友手脚快,
半天就回说是 Chasidic saying. 宾果!
果然就是犹太教正统派内的分枝 Chasidic
(又常作 Hasidic).....
能把“正统派犹太教谚语”翻成 “东正教犹太语录”,
当今天下,也唯有洪兰才能做到吧?!
作者: andrenvq57 (喂!威,喂?)   2016-03-07 17:21:00
推验证 红蓝真是够了
作者: AppleAlice   2016-03-07 17:23:00
说洪兰不会犯低级错误,你是否误解什么了??
作者: MrXD (Mr.XD)   2016-03-07 17:30:00
唯有洪兰 超越洪兰
作者: antonio888 (安東尼)   2016-03-07 17:37:00
哀呀.这么爆的事情还不快点帮忙转到八卦版去让记者抄看来洪兰翻译遇到不懂得是从来都不查证的..真是烂到底
作者: AppleAlice   2016-03-07 18:20:00
她连丢google翻译都懒,比大学生还不如 XDDD
作者: antonio888 (安東尼)   2016-03-07 18:55:00
洪兰的翻译真是一路走来..始终如一的劣烂呀.她真可悲
作者: hiokchi (连筱葳)   2016-03-08 14:10:00
朝圣推
作者: crobat359 (法西里)   2016-03-08 15:48:00
没有最烂 只有更烂
作者: Kyriotetes (Kyrios)   2016-03-08 21:02:00
洪兰不意外w
作者: applewarm   2016-03-09 01:17:00
惨阿~

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com