[问题] 专业译者

楼主: zeSil (Ryhpezlis)   2014-10-31 10:07:02
最近买了一本书,翻一翻还OK
http://www.taaze.tw/sing.html?pid=11100721365
看到一位译者除了只写‘专业译者’外,其余什么都没有
学经历什么的也没......为什么这样还能称为专业译者 囧?
好歹也标注一下译者的学历专业,或者相关翻译著作,
google一下这位译者也是有几本,但还是只标记专业译者,真吊诡
作者: cielo1318 (西雅图万岁)   2014-10-31 10:17:00
这个评断也说不准,看看某位高学历又翻得多的教授。
作者: s1s1 (胖鸟)   2014-10-31 10:46:00
说不定就大学生接的打工案件这样,我以前也接过
作者: huanglove (SAM)   2014-10-31 11:10:00
翻的好比要实际.洪兰经历比谁都要多.翻译却每次都被批而且洪兰蛮奇怪的一点是已经不是所长了.但发表文章头衔却还是挂著中央大学所长的职称.感觉有点奇怪XD
作者: chanceperson (c/p)   2014-10-31 14:42:00
经历比较重要 曾经买过台大外文毕的 结果GG
作者: luciferii (路西瓜)   2014-10-31 15:02:00
可能她喜欢走低调风格, 就像老饕才知道的无招牌料理她可能是金牌的无招牌翻译...
作者: swimbert (书柜永远不够放)   2014-10-31 15:35:00
术业有专攻,外文系只有语言程度,但对专业领域的理解不够,很容易就误解原文进而误译
作者: omamori (お守り)   2014-10-31 23:49:00
有时这样写是因为译者的要求 XD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com