看到手痒 就打了一篇
这样的话可以充分传达你的立场才是
有回信你再贴上来问吧!
お忙しいところすみませんが、伺いたいことがあってメールしました。
私は日本で短期滞在なのですが、前日そちらのウェブページを见た时、気になっていた
(ロードバイクXXXX)があり、注文したいと思ったのですが、その商品の梱包配送サービ
スは可能でしょうか?
以上 ご返信お待ちしております。
百忙中抱歉了、我有想请教的事情所以寄了这封邮件
我是在日本短时间停留的人、前几天在贵公司的网站上发现让我很喜欢的(公路车XXXX)
、我很想购买该商品、请问是否有打包配送的服务呢?
谢谢 我等待您的回信
※ 引述《RCSTD03 (叫声是喵呜的狗)》之铭言:
: ※ 引述《cccccccc (吸吧)》之铭言:
: : 大家好
: : 最近来日本玩,一边寻找喜欢的自行车
: : 意外在网络看到很喜欢的车子,但离我所在地要搭一段距离的车
: : 于是发英文信去问,已问两家都已读不回我QQ
: : 想请问直接杀去店家买一台未组装还在箱子里的,手提去邮局寄不知道邮局是否收呢
?
: : 略15公斤寄计算,送达台湾运费约多少呢?
: : 或是回台湾再请人帮我从乐天或是y拍二手代购了,请问有版友知道有谁可以代购这
种?
: : 物品,且价格不会夸张贵的吗~
: : 日本真的好多美丽的商品,里面不乏有台湾制造的,但要好难买到呜呜
: : 感谢各位帮助!