帮忙翻译
大概翻译而以大家加减看
有问题再麻烦大家帮忙修正
※ 引述《Aotearoa (Aotearoa)》之铭言:
: 英文还算简单,就不翻了,各位自己看看
: http://goo.gl/8F30yl 26/07/2016
: Kao excited about Chinese Taipei debut after meeting Jordan, Yao Ming
高国豪在与MJ、姚明握手后,对于他代表中华台北的初登场非常兴奋
: TEHRAN (2016 FIBA Asia U18 Championship) - It's been a whirlwind 16 months
: for Kao Kuo-Hao. The Chinese Taipei guard went from shaking hands with
: Michael Jordan to meeting Yao Ming to making his international debut at the
: 2016 FIBA Asia U18 Championship. Now, Kao is hoping this month finishes with
: a berth at the 2017 FIBA U19 World Championship.
对高国豪而言这16个月非常精彩。这位来自中华台北的后卫走向MJ以及姚明握了手,这场
2016的U18 FIBA亚洲篮球锦标赛是他在国际赛的初登场。他希望这个月结束之后,可以继
续参加2017的 U19 FIBA世界锦标赛。
: Kao has shined in his first action for the Chinese Taipei, averaging 16.5
: points, 5 rebounds, 1.5 assists and 2.0 steals as the team has started the
: FIBA Asia U18s with a 3-1 record.
高国豪第一次代表中华台北的表现非常出色,平均16.5分、5篮板、1.5助攻以及2抄截
球队也在U18的比赛中取得三胜一负的成绩。
: "I am excited indeed about making my debut," said Kao, who will turn 18 years
: old in September. "I'm so proud of myself for being selected into the Chinese
: Taipei national team. Hopefully we can win for our country."
: Chinese Taipei have missed out on the last two U19 Worlds and a spot at the
: biennial tournament is a major goal for the team. When asked how important
: qualification for Cairo 2017 is, Kao answered: "Both to earn the pride of my
: country and let the world know me."
高国豪表示,他对于他第一次代表中华台北参赛感到非常兴奋,他也即将在今年9月满18岁
高国豪:“我很荣幸能被选为中华台北队的队员,希望我们能为国家赢得胜利”
中华台北已经连续两年没有打进U19世界赛,这次重返U19世界赛是他们的主要目标。
当问到高国豪参加开罗2017的U19对他而言有多重要时,他表示这是国家的荣耀,也是让世
界看到我的机会。
: The world has certainly gotten to know more of the lightning quick guard over
: the past two springs. In April 2015, Kao participated in the Jordan Brand
: Classic International Game with many of the top 1998 and 1999-born players
: around the world. He picked up 6 points, 2 rebounds, 2 assists and 1 steal in
: the game at the Barclays Center in Brooklyn.
过去这两年,全世界的人想必都更加了解这外具有速度的新兴后卫。在2015年4月,高国豪
参加了乔丹牌经典赛,与其他1998与1999年次的世界各地好手一同比赛。在布鲁克林的
Barclays中心球场,他得到了6分、2篮板、2助攻、1抄截。
: "A big memory was standing on that court and playing with the best players,"
: Kao said. "The other was shaking hands with Michael Jordan."
高国豪表示:“在场上与其他顶尖球员一同打球是个难忘的回忆,其他的部分则是跟MJ握手”
: Kao then met Chinese legend Yao Ming at the Basketball Without Borders Global
: Camp this past February as part of the NBA All-Star weekend in Toronto. The
: 1.78m guard said the weekend of drills and workouts was very helpful.
高国豪接着在今年二月多伦多的NBA全明星周的无疆界国际篮球营遇见了姚明,这位178公
分的后卫表示这周末的训练对他非常有帮助。
: "The coaches there taught us lots of skills. It really helps and makes me a
: better player," Kao said. "And the most impressive thing about Yao was that
: his hands are so huge. He is the tallest guy I’ve ever met."
高国豪说:“那里的教练教了非常多技巧,让我更加地成长,而姚明让我印象最深刻的是他
那双巨大的手,他是我遇过最高的人”
: Kao now looks to use the lessons he has learned in the last two spring times
: to be a leader for the team in Tehran. He poured in 16 points in Chinese
: Taipei's first victory of the campaign against Philippines, arguably the
: third best team in Group A behind themselves and China.
高国豪在今年的比赛中,似乎用上的过去两年的所学,成为球队的领导者。
他在第一场对上菲律宾的比赛中拿下了16分并且赢得了胜利,菲律宾在A组是仅次于中国队
以及中华台北队的第三强队。
: "The victory raised every player's confidence. And we knew 'the first' game
: would be tough. Fortunately we won it," he said.
: Chinese Taipei followed that win up with victories over Thailand and India.
: Then after a day off, Kao poured in 27 points with 4 assists against China
: but it wasn't enough as the reigning champs came back to win 74-71 - despite
: Chinese Taipei leading by 16 points in the third quarter. Chinese Taipei's
: final group phase contest will be against Iraq.
高国豪说:“这场胜利提升了全队的信心,我们知道第一场比赛很难打,还好我们赢了”
中华台北接下来分别赢得了对上泰国以及印度的比赛。休息一天后,在对上中国队的比赛
高国豪拿了27分4篮板的成绩,但这不足以让它们赢得胜利,本次的分组冠军中国队最后
以74比71逆转了比赛,尽管中华台北在第三节依然保有16分的领先。
中华台北最后一场分组比赛将会对上伊拉克。
: "We have played excellent so far, but there are still some problems that we
: need to improve," Kao said. "We need to correct our disadvantages and also
: make our advantages better than before. The primary part is 'challenge'. We
: want to challenge ourselves."
: Chinese Taipei have reached the second step on the FIBA Asia U18 podium twice
: - in 1974 (as Taiwan) and 1989 - to go with four third placed finishes - the
: most recent in 2010. But that doesn't mean the country is going for the top
: step.
高国豪说:“到目前为止我们打得不错,但还有需要改进的地方,我们需要改进弱点并且
增强优点,最重要的是我们要勇于挑战自己”
中华台北在1974年以及1989年曾经拿下FIBA亚洲U18锦标赛的第二名,并且拿过4次第三名
最近一次是在2010年,但这不代表说这支队伍会夺得冠军。
: "I know it will be hard to win the trophy, but we'll try our best to struggle
: for it," Kao said.
: That would make for an even more whirlwind past 16 months.
高国豪说:“我知道要赢得冠军很困难,但我们会努力争取”
这会让过去16个月以来变得更加精采