Re: [心得] 未来亚洲篮球比赛及资格变动

楼主: StarTouching (抚星)   2015-10-04 00:26:38
我有一个质疑与一个疑问
※ 引述《Q12345Q ( )》之铭言:
: 昨天2015.10.2 FIBA有开记者会说明改革
: 在亚锦赛冠军前,媒体未大量关注下加有时间,怕之后会忘就自己做个整理
: 这次的改革,以前就有风声了,现在大概主要是以下情况
: 1.世界杯由24队扩张为32队
: 2.亚洲杯取代亚锦赛(从每两年改4年一次,现此赛事目的增加篮球积分用)
: 3.亚洲杯无法取得进入世界杯,世界杯是由世界杯各区资格赛决定
: 4.亚洲杯无法直接进入奥运,但可因增加积分,而取得奥运资格赛机会
: 5.部分赛制改采主客场制(学FIFA),并拉长比赛期间
: 奥运、世界杯、洲际杯(如亚洲杯)仍由某国举办,短期间进行完毕
: 但世界杯各区资格赛、洲际杯资格赛,采取主客场制,比赛时间分多段进行
: 参考这次亚锦男女篮,在非地主国的比赛,观众人数不少场次挺难看的
: 主场有助于各地方媒体及观众关注
: 然后拉长比赛期间,也有助于热度
: 6.大洋洲球队加入亚洲赛事
: 亚洲各球队将面临澳洲及新西兰的来袭
洲际杯(如亚洲杯) FIBA原文到底是使用intercontinetal 还是continental?
翻译成洲际怪怪的 不是就洲内自己的比赛?
世界杯 奥运资格赛 奥运才有资格叫洲际吧?
或者下面这项赛事才更应该接下洲际杯的译名?
https://en.wikipedia.org/wiki/FIBA_Intercontinental_Cup
再来亚洲杯这个翻译我也有意见
第一、意义相近于现在的亚锦赛 除非已确定英文正式名有变动 否则中文译名无变动理由
第二、往后会有大洋洲加入 再怎样也不会翻成亚洲杯 而是亚大或亚太吧
第三、EuroBasket和AfrobBasket我国的习惯就是叫欧锦和非锦
对应于亚锦而成的翻译我觉得有其道理
而且据我所知EuroBasket并没有要跟着改名
那这样我看不出来我国有需要将亚锦改为亚洲杯的理由
第四、目前亚洲已有 Asian Cup 我国译为亚洲杯 (虽然可能会因为FIBA新系统而消失)
不应贸然翻译成亚洲杯导致不同赛事共用译名
个人看法:
如果2017还没有大洋洲加入 就继续叫亚洲篮球锦标赛
如果2021大洋洲已经加入 就改叫亚太篮球锦标赛
: 比赛赛事
:
作者: Q12345Q ( )   2015-10-04 00:57:00
先说明翻译问题 坦白说很苦恼 但之前就有相关改革 就看过几家媒体是用 亚洲杯说法 我也就暂用 毕竟用语媒体决定约定成俗 若到时用什么我照用 毕竟名称铁定不是完全跟媒体无关的我所能决定的 我内文也有说是笔记 因为这次赛制太复杂 所以若不整理 肯定会忘记 所以对名称没这么讲究提出来很好 或许有人因此误导 而我若照用亚锦赛 其实也是有问题的 但若要做很严谨的说明 其实我通篇要大修
楼主: StarTouching (抚星)   2015-10-04 01:00:00
好奇媒体是哪里的? 台湾媒体好像还没什么介绍
作者: Q12345Q ( )   2015-10-04 01:08:00
另一个 亚洲加大洋洲不只16个会员 这是对名额作限制 现在战线拉很长了 用篮球积分亚洲前14来打是可能的 增加洲际杯诱因 另外也不能直接保送澳纽 附带一下 赛制若不妥 也可以微调 (或者我理解错误也有可能)
作者: jathymin   2015-10-04 01:09:00
主要就FIBA的官方名称是Asia Cup 跟以往Asia Championship不一样16队是A级啊 其他队伍可参加B级(未限制队数)
作者: Q12345Q ( )   2015-10-04 01:12:00
我先前有看过 但忘记是哪家 或许某记者随便一个用语 只是不想跟亚锦重叠 表示有变动 也是有可能的 因为中文媒体没什么介绍 我才打这篇啊XD嗯 那个是洲际杯(现在不只要怎么说 理解就好)资格赛就有B级队伍可参赛
作者: jathymin   2015-10-04 01:20:00
然后欧洲和非洲也都是变成Euro Basket Cup和AfroBasketCup 所以翻成亚洲杯没什么问题(也或者依比赛内容更确切翻成亚大杯)不是只有continental cup的资格赛有B级 2019世界杯的资格赛就有B级 A级未晋级第二轮的队会和B级打保级战
楼主: StarTouching (抚星)   2015-10-04 11:36:00
Eurobasket至少在2009就成为正式名称不过我国翻译仍维持欧锦赛 对应亚锦我觉得很合理而EuroBasket没有要改名 我们也不需要改掉欧锦赛美锦赛之后还是叫American Championship名字也是没变。所以我认为亚锦赛不需要改名 若要改要改成一个更谨慎的名字 不够谨慎的话亚锦赛还是比较好的译名一般人已经会容易将现今之亚洲杯和亚锦赛搞混更别提又将亚锦赛改名为亚洲杯而且从赛制来看 2017还是与亚锦赛无异只是没有晋级的选项 但锦标赛本身也无晋级的概念所以继续称呼亚锦我觉得比较适合另外 如果是continetal cup再怎么样也不能翻成洲际吧 洲际是"洲与洲之间"翻译成洲锦标赛比较适合吧然后著名暂译即可
作者: Q12345Q ( )   2015-10-04 12:17:00
译名 其实在宣布赛制形式 就已经有了 这几天 就有乡民标题提到 洲际杯 内容只有几行 就是洲际杯代替亚锦赛 而赛制的改变 不是这个月才知道 因此名称就有媒体用过了 像亚洲杯 洲际杯的用语 我在看台湾新闻报导时 都看过 因此延用 当然媒体翻译是否有问题 这个可以研究 就我自己的立场也是不好自己翻觉得贴切的 然后加个暂译 毕竟这也是另一种混乱问题 不过倒是点了我一个盲点 名称可以用原文那篇 那乡民后来自己删了 但我又再一次对洲际杯名称深刻至于混淆问题 年份可区别 赛制改变 现行亚洲杯也会停办也是我工作接触常面对名称改变 所以对媒体用名反应就不灵敏 另一方面 我当下没觉得是问题 媒体已经这么用 等要转播时 铁定会有官方正式名称
楼主: StarTouching (抚星)   2015-10-04 12:38:00
刚刚再查了一下 好像只有丽台使用"亚洲杯"其他称呼亚洲杯的都是中国媒体一个合理推测是中国媒体用了这个称呼台湾媒体再引用之但中国新闻稿能否足够代表FIBA官方我是持怀疑态度如果最后2017年没有要改名 就好笑了
作者: Q12345Q ( )   2015-10-04 12:42:00
我很少看中国篮球新闻 比较关心中超 然后台湾篮球新闻多少看一些 有s大说的可能 只是台湾媒体会沿用中国 我对这方面完全不熟 所以不敢断言啦

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com