[请问]用中文模拟外语(英日语)的音,称为?

楼主: ddqueen (ddqueen)   2022-08-30 17:57:07
大家好,
我现在要形容一个现象,就是用中文去写外语的音,像是写成“狗带”代表英文Go Die(
呃,文法错误吧)之类的行为,请问怎么称呼?
比如说日语的“大丈夫”,用中文写成“歹就补”,这样的行为。
再比如用中文写的英文单字发音“地雷马”←这个比较冷门,知道的就知道。
我发现日文中“借字”,和我以上所说的行为,有异曲同工之妙。
“借字”可参考下网页的解释:
https://www.letsgojp.com/archives/486864/
再重申一次敝人的疑问,请问用中文去写外语的发音,这样的行为叫做?
作者: kckckckc (KC)   2022-08-30 18:17:00
音译
作者: wetor (白白)   2022-08-30 18:47:00
谐音
作者: rie779 (这些铅笔通通都是我的)   2022-08-30 19:43:00
空耳
作者: jollybighead (快乐的大头)   2022-08-30 20:44:00
就是音译,如“翡冷翠”就是过去的音译,但大家现在都称“佛罗伦斯”,没有对错问题,因为每个时代的都略有不同...举个比较简单的例子,大家都知道耶稣的原文是Jesus,但你一定会觉得Jesus怎么唸,都不会唸成耶稣对吧.那是因为耶稣是直接从希伯来文Yahushuah而来....谐音一般用在同语系,如年年有余(鱼),包粽(中)
作者: Kazamatsuri (专业领队)   2022-08-30 21:09:00
音译 vs 意译比较好一点 谐音像楼上说的偏同语系用
作者: kckckckc (KC)   2022-08-30 21:09:00
喔~经典的xy问题
作者: Kazamatsuri (专业领队)   2022-08-30 21:10:00
另外是异曲同“工”之妙啦~ XD
作者: wetor (白白)   2022-08-30 21:53:00
谐音好像是偏双关语这种,是我记错了谢谢指正
作者: chinnez (棱靘)   2022-08-30 23:17:00
火星文
作者: mxsonly (我们好好)   2022-08-31 13:59:00
https://i.imgur.com/N3tPcQG.jpg音译比较符合你说的状况,因为你把外来语写成中文之后并没有衍生其他含义(楼上几位说的双关)然后你最后一句……是"再"才对
作者: yzfr6 (扮关二哥!)   2022-09-01 19:37:00
洋泾滨英语
作者: kckckckc (KC)   2022-09-01 20:10:00
英日文同音又可以同样中文? 你要不要直接把那个词贴上来比较快 我能想到的只有沙拉xD
作者: ooxx41455 (北极活火山)   2022-09-01 20:28:00
英日文同音的话,比较像“外来语”例台语的机车欧兜麦是从日文而来,日文则是从英文autobike而来,这三者发音相似
作者: suii (傻咩)   2022-09-02 04:37:00
在台语课本里叫做火星文 婚头麦卵蛋 这种kckckckc 赖打 咪鲁哭 史塔巴库思 涵巴格
作者: ooxx41455 (北极活火山)   2022-09-02 14:49:00
该小说常用英日文同音的中文原po举几个小说中出现的例子,大家会比较知道你想表达什么*想问什么
作者: jollybighead (快乐的大头)   2022-09-03 00:24:00
外来语是指所有不同于母语与官方语系的语言,称为外来语,不一定有文字转译过程。所以像西班牙语、荷兰语对我们来说也是外来语。目前日语也是外来语,当我们有时也会直接来他们的汉字用法,如激安、激似,更早如"物理"、"化学"都是源自日本,所以没有英日语同音才叫外来语这件事,而且这部分跟翻译成中文没有太大关系,像我们从小带大会学英文,那生活中有些英文就不一定要翻成中文才会看得懂。但这些也都是外来语火星文的用法是所谓的同语系谐音,原本大部分的台语都能用中文写出来,但过去没有特别学,就会用接近的替代,这就是谐音。而赖打、咪鲁哭 一样是外来语,接写还是得用片假名,台语融入这些语言,并没有特别约定要用那些中文书写,所以只有音,然后每个人配上相似的中文台语音,这也叫音译...所以像是"TV"、"ask"、"boy"、"W.C",除非你是现代文盲,不然大部分接受义务教育完毕的人,都应该知道什么意思,这就不一定要所谓的音译...另外回答原PO的问题,日文英文同音,基本上不太可能因为日语的片假名常常会将英文多加重音,好比沙拉,日语是サラダ(Sarada),英文是salad,后面的d是轻音,如果唸到可以听到D音,以前的英文老师就会打你头,说我要你说英文,不是说日文...所以日文学久了,英文发音会很自然的退步...修正"书写还是得用片假名"
作者: wangyc (╳乂ㄨメX乄χ×x)   2022-09-03 10:52:00
空耳

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com