[请问] 台语的"ㄎㄧㄚ康"怎么写?怎么定义?

楼主: MrTaxes (得粥加汤)   2022-06-19 12:11:28
有时候听到人家用台语吵架的时候
会听到"ㄎㄧㄚ康"这个词
请问正确的写法要怎么写? "骑洞"吗?
还有它的词意和由来为何呢?
谢谢
作者: rogerliu84 (丁丁是个人才)   2022-06-19 12:33:00
欹空,khia-khang,刁难。厦英大辞典 khia [挟]: to demand an extortionateprice or wages because of a man's urgent need.增补厦英大辞典 khia [挟]: khia1--lang5, to involvea man in trouble; khia-khang, to involve a man introuble.台日大辞典台译本 khia1 [迦], 对人怪癖,占人便宜。
作者: haiduc (小火柴)   2022-06-19 13:04:00
翻成国语叫“骑坑”或“站坑” 意思接近人站在蹲式马桶上方台语发音 ㄎㄧㄚˇ ㄎㄤ
作者: Desirefly (迪斯艾爾‧飛)   2022-06-19 15:10:00
感觉是在说“欠咖”,精明的意思,但是是贬义
作者: hmsboy (一 身 是 å®…)   2022-06-19 15:28:00
刁难 故意为难要求对方做 做不到的事
楼主: MrTaxes (得粥加汤)   2022-06-20 08:18:00
谢谢大家回复

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com