楼主:
derekk (可可)
2021-12-30 01:01:37※ [本文转录自 ChineseTeach 看板 #1Xp8Wyhy ]
作者: derekk (可可) 看板: ChineseTeach
标题: [请益] 关于刈包
时间: Thu Dec 30 00:09:30 2021
请问一下刈包这个名词
对的..我知道大家都会念"挂"包
可是要打出来就要打:ㄧˋ
因为"挂"这个音是来自台语的割
所以讲割包大家也懂
就是讲"义"包是不会有人理你的
我不是要问为什么
当然有人知道的也麻烦分享 感谢
我想问的是....我一直印像中还有其他词也有这样的状况
但是一直想都想不起来是啥
以前二十年前要打"泵"浦这个词也是无法用:ㄅㄥˋ
要用:ㄌㄧㄡˊ
所以也会有人直接用帮浦
但是是否还有类似的字词?
如果有人知道麻烦告知
另外这种现像有没有什么专有名词来形容呢?
谢谢
作者:
yzfr6 (扮关二哥!)
2021-12-30 04:31:00十家割包 女子 口乞~~~
作者:
mukey 2021-12-30 09:02:00约定俗成
就盖饭啊 各种井饭 感觉算是外来语沿用?还是语音转文字障碍
作者:
aoirx (漩涡鸣人)
2021-12-30 09:30:00假借字
我以为假借的前提是“没有这个字”? 原po问的感觉像错字
楼主:
derekk (可可)
2021-12-30 10:54:00感觉上好像是原本没这个字 硬创一个 但大家还是照习惯唸只是真的不晓得要怎么称呼这种状况 以及是否还有其他例子勉强找例子有一点点像 蚵仔煎 大家还是照念 台语音一样但是刈这个字的读音相差较大 因此我还在找是否有其他例子
刈这个字不是硬创的字,屈原离骚里面就有了,一般会用在刈草(割草)
楼主:
derekk (可可)
2021-12-30 11:41:00我知道这字原本就有 但是他还是唸"义"不是念"挂"是否是因为没有一个念"挂"的字可符合台语的习惯用法才借用而这种方式怎么称呼 以及是否还有其他案例 谢谢
作者:
sdiaa (桂纶镁)
2021-12-30 11:42:00刈包这是用不同语言来读汉字 在汉字圈是常态不是借用...
楼主:
derekk (可可)
2021-12-30 11:48:00了解..感谢..因为我实在找不到这种用法的正确讲法 XDDD
作者:
sdiaa (桂纶镁)
2021-12-30 11:48:00一样的字用日语韩语越语广府话 念出来都会有差
作者:
ciswww (Farewell)
2021-12-30 15:45:00问题在1.注音输入法的内容谁决定2.你讲的是中华民国教育部的标准国语吗?
作者:
liaon98 (liaon98)
2021-12-30 16:00:00“割”这个汉字 在台语白读音变调后本来就是念类似华语的“挂” 所以写作“割包”是标准字只是当初写的人觉得割这个字不文雅 或是不熟台语本字所以只以意思上“割”去找了同义的文雅字“刈”导致不管华语还是台语,“刈”发音都不对“刈”的台语音是 ngai7 完全不对头
作者:
suii (傻咩)
2020-01-01 03:54:00菜头我手写我口的台湾国语版粉沯 哥哥羹麻糬 蕃薯 菜心 挂菜 婚头卖卵蛋