PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
ask
[请问] 这句话是这样翻的吗
楼主:
bwhmj
(....)
2021-10-16 15:37:15
https://i.imgur.com/QqaAz1p.jpg
https://i.imgur.com/nyaTZQ5.jpg
不知道为什么我觉得怪。。。。
gel bits 跟mesh bits 是这样翻的吗
作者:
haiduc
(å°ç«æŸ´)
2021-10-16 17:05:00
这英文翻译我觉得没什么问题 一个英文单字不是只有一种翻译一个英文单字不是只有一种意思 一个英文单字不是只有字面上的意思 还可能有延伸的意思
作者:
xga00mex
(七祈绮契)
2021-10-16 17:23:00
果冻状感觉翻成胶条之类的会比较符合中文说法但网状的区块应该没什么问题
楼主:
bwhmj
(....)
2021-10-16 17:32:00
谢谢
作者:
haiduc
(å°ç«æŸ´)
2021-10-16 17:35:00
胶的延伸意思就是果冻 胶状物看起来就很像果冻
楼主:
bwhmj
(....)
2021-10-16 17:35:00
我以为是鞋子避震用的凝胶点缀我觉得怪
作者:
haiduc
(å°ç«æŸ´)
2021-10-16 17:37:00
点缀是中文翻译润饰的形容词 要翻译的英文里没有出现润饰这个词要翻译的英文里没有出现点缀这个词 修正
楼主:
bwhmj
(....)
2021-10-16 17:39:00
mesh 我以为是网眼布材质
作者:
Schottky
(顺风相送)
2021-10-16 18:44:00
mesh 不是只有一个词义,别只想着性感内衣
楼主:
bwhmj
(....)
2021-10-16 18:52:00
我说的是鞋子的网眼布sketchers常出现的那种
作者: Xa73 (Anonymous)
2021-10-16 21:12:00
正确使用
楼主:
bwhmj
(....)
2021-10-16 22:31:00
?
继续阅读
[请问] 程式画面出现黑点或是扭曲
liu2007
[请问] 这是什么用途的架子
doralala0810
[请问] 这是什么英文字型
Purpleca
[请问] youtube music音乐只有一半?
duece0927
[请问] atm可以跨行存款吗?
hfs
[请问] 为什么ubereat还没12时优惠券就不能用了
Kfgwen
[请问] 树顶苹果汁 玻璃瓶
bnojond1112
[请问] 怎么把google map的covid热区显示关闭
oookla
Fw: [请问] iPad Air 2 的edge无法清除浏览资料
zzedm
[请问] 请问无线跳绳/空气跳绳的问题
sisyphusrock
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com