PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
ask
[请问] 双捷运的英文怎么说?
楼主:
LeeAnAn
(李安安))
2019-07-31 15:56:13
捷运站英文是MRT station
但如果要强调是双捷运
像是 东门站、民权西路站、中山站这种两线交会的
google翻译是说 Double MRT station
请问有正确的说法吗?
作者:
hicker
(救护车专载笑到腹肌抽筋)
2019-07-31 15:57:00
感觉应该用 twin ??
作者:
alwang
(暱称回来吧)
2019-07-31 16:08:00
interchange station或transfer station
作者:
DKer
2019-07-31 16:10:00
it's a interchange station?an
楼主:
LeeAnAn
(李安安))
2019-07-31 16:55:00
谢谢以上热心版友赐教
作者:
chuegou
(chuegou)
2019-07-31 17:05:00
转乘站应该比双捷运清楚明了
作者:
cyhung97
(kate)
2019-07-31 18:58:00
Metro line interchange
作者:
xcvfrd
(.)(.)
2019-08-01 18:59:00
北捷给的是transfer station高捷用interchange station
继续阅读
[请问] 请问痞客邦现在要怎么到自己的相簿
Wickl
[请问] 想知m*****.com是哪个信箱的结尾
mayqmay
[请问] 只能吃流质食物,问营养补充品
jiandgri57
[请问] 租屋仲介怎么找?
g001613001
[请问] 图片这人是谁阿
qaz442002
[请问] 请问这是什么蜜蜂?
Zongsheng
[请问] 31冰淇淋还有31日的半价优惠吗
ctjw
[请问] 能后制拍摄时间的软件
GGof5566
[请问] 关于iPhone 可不可以用一卡通坐火车??
pp891190007
[请问] 交大台南校区吃的
milk7054
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com