[请问] 两句中文怎么翻成印尼文?

楼主: newwords (boombastic)   2018-06-20 16:29:40
1. 这里有批牛肉好便宜
2.大胡子
我有请外佣翻可是刚到台湾
沟通不良翻不出来
谢谢
作者: chister ( )   2018-06-20 16:33:00
google
楼主: newwords (boombastic)   2018-06-20 16:36:00
我知道可是google很死翻不出星爷的味道
作者: zhmmg25 (小_刚)   2018-06-20 16:39:00
你是要"便宜牛肉"和"大胡子"的翻译还是要带有滑稽的感觉?
作者: Schottky (顺风相送)   2018-06-20 16:40:00
请 Google 印尼文翻译社,有很多家可以选
楼主: newwords (boombastic)   2018-06-20 16:41:00
滑稽感觉
作者: DKer   2018-06-20 16:51:00
没看过电影怎么可能凭这一句话感受到滑稽
作者: busters0 (ï¼´kDï¼³)   2018-06-20 18:25:00
真幽默
作者: waterr37 (miss U)   2018-06-21 12:54:00
推六楼,我们会觉得滑稽是因为我们知道这是电影梗,如果对方没看过的话就算你用中文讲他们也不会知道哪里有趣

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com