[请问] 请问英文

楼主: isshow (秀)   2018-02-28 20:32:56
请问这句英文是这样的意思吗?
I also acknowledge that the following will be some examples of what is
considered in accident.
本人也认同下列意外事故中,所需考量的相关案例。
作者: Huevon (巨蛋)   2018-02-28 22:05:00
本人也认同下列这些可做为案例(来了解)在意外事故中哪些(事物)会被列入参考()内是多加的,这样中文比较顺
作者: mohiwa (磨豆三號)   2018-03-01 00:28:00
我也知道下列所述情形将会成为某些意外事故中的案例.PS.若你能给个前后文或文章主旨,会翻译得比较贴近作者意思
作者: chapter7   2018-03-01 02:10:00
Acknowledge很精确(外交或法律上)来说是单纯认知、我知道什么事情存在或怎么宣称,但是那不代表我同意、或认同,或相信喔。
作者: mohiwa (磨豆三號)   2018-03-01 18:09:00
嗯对,acknowledge在口语上也多是以"我知道"(有这件事)为主另,原句感觉后面开始讲一些故事或经历,所以我修一下我的:我也知道下列所述情况,可能会成为某些突发状况的案例.突发or意外 要看引用的来源,可能你出处只是案例分享
作者: Huevon (巨蛋)   2018-03-01 20:47:00
借问acknowledge只是认知那认同是recognize或 agree吗?
作者: mohiwa (磨豆三號)   2018-03-02 13:09:00
H大要指定清楚一点.你要问"认同某件事"还是指"认同某身份""认同某件事"实际上是指"认可同意"用agree"认同某身份"例如"自我认同"还有一个字叫identifyrecognize 的认同,多了一种认出、承认的意思在里面
作者: chapter7   2018-03-02 15:06:00
回H大,recognize更接近认同没有错,但更正确是说承认。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com