[请问] 日本地址翻译成英文

楼主: cloud6564 ( (空白 ))   2018-02-06 14:39:05
快过年了
朋友在日本工作无法回台过年
想寄个包裹给他
但日文地址不知道该如何翻成英文
也试过网络上的日文地址翻译
还是无法成功转换
麻烦各位帮忙了谢谢
地址如下
横滨市港南区最户3丁目36-23,3阶333室
作者: chingi (您没有输入暱称)   2018-02-06 15:28:00
直接写日文地址就可以从台湾寄了啊
作者: jcz (哇洗jcz)   2018-02-06 15:59:00
翻成英文 搞不好还收不到XDbtw地址记得要写国家,台湾邮局会先丢到日本邮局,剩下的日本邮局会处理的
作者: cami33 (cami33)   2018-02-06 16:14:00
日文地址比较安全喔
作者: Kukuxumusu (Kukuxumusu)   2018-02-06 16:16:00
我写过日文地址然后顺手把汉字写成中文的(有一点差异)结果也有寄到 形状像宁愿看日文的吧(?
作者: blue09   2018-02-06 16:30:00
照你目前这样写就可以了 XD
作者: HT2 (欧吉桑)   2018-02-06 16:52:00
3-36-23, The Most Counter For Houses, Harbour South Area,Beside Beach City, God River, 233-0008, Sunrise
作者: janchris (我爱钱)   2018-02-06 16:56:00
写日文就好 寄过
作者: hicker (救护车专载笑到腹肌抽筋)   2018-02-06 16:57:00
虽说日文也有汉字 大多跟中文相通 但也是有相异的像是横滨 可能要写成横浜 日本人才看得懂
作者: sdiaa (桂纶镁)   2018-02-06 17:41:00
可以的话 多写几种文字比较安全啦
作者: Desirefly (迪斯艾爾‧飛)   2018-02-06 17:53:00
直接写日文地址即可,因为收件地址是给日本邮政看的,写英文反而可能造成日方翻译错误,地址最后加上“JAPAN(日本)”
作者: mrieoi (ㄒ)   2018-02-06 18:13:00
H大的英文翻译有点太直翻囧rz 邮差北北会看不懂原PO我有寄站内信给你了,请再参考一下
作者: shintz (Snow halation)   2018-02-06 20:10:00
写日文地址就好了
楼主: cloud6564 ( (空白 ))   2018-02-07 00:56:00
谢谢大家的帮忙!!!
作者: Huevon (巨蛋)   2018-02-07 01:58:00
地址都是用音译的啦,哪有人照意思翻的,不然中正路难道要翻成Center Correct Road吗?
作者: romand (@çš¿@)   2018-02-07 09:11:00
用日文拼音就可以寄到了 之前寄都可以到
作者: deerwings   2018-02-07 09:53:00
不必翻英文啊,日本当地邮局也不是英文母语人员在处理

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com