[请问] 苹果日报标题一直“片”

楼主: Methadone (美沙酮)   2018-02-01 00:54:33
苹果日报最近下标题很喜欢下“片”这个字
以下列举几个例子
【崩坏片】我家蛙蛙很乖一定是被玩坏的10大喷饭图|
【惊艳片】士林夜市这颗球列今年全球10大建筑
【窍门片】抽油烟机卡陈年老垢一支吹风机解决它
【可爱片】设计师送女儿的礼物一卖风靡70年
【收纳片】窝居族必学小套房零杂物隐身术
【好厉害片】年轻老板精挑拥31店年收冲破3亿
【再利用片】废弃木栈板有妙用变身伞架与茶几
这个用法是目前很流行的用法吗?好像只有苹果日报记者自己才这样用欸
还是香港人的用法?或是流行在某个网络社群?
我总觉得这用法超不伦不类 跟“我司”(敝公司之意)一样都是很奇怪的中文
作者: nadoka (小那 娜豆卡)   2018-02-01 01:04:00
手在别人身上
作者: ukid57310w7 (かわいいは正义)   2018-02-01 01:07:00
记者自嗨而已 不用跟台媒认真
作者: sakoakihisa (这个半年特别长)   2018-02-01 02:14:00
因为新闻内容附影片啊 有更好的标题?
作者: yzfr6 (扮关二哥!)   2018-02-01 03:06:00
这个还可以接受,“我司”就真的蠢到家。
作者: EeePC901 (易学、易玩、易携带)   2018-02-01 08:26:00
我司 马中路
作者: busters0 (ï¼´kDï¼³)   2018-02-01 13:37:00
在公司上班 每次听到贵司都想笑
作者: HTCdesire (= =)   2018-02-02 02:11:00
因为他网站上面都有附报导影片 一开始是[影片] 然后慢慢加上一些常见的形容词[惊悚片]后来越来越自己发明搭配的形容词 就如你所打的 是有演变过程的 就像一开始报导的结尾都是 记者AAA、BBB报导 后来搞怪 变成跟那位受访者的哏加上报导 你看苹果娱乐新闻就知道了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com