[请问] 科技业的"员工"的日文正确是哪个?

楼主: candy88257 (阿泰斯)   2017-09-30 22:58:55
看了这篇 :
http://blog.roodo.com/masaki70/archives/21226968.html
想问一下,科技业的员工,日文是哪个?
统称的"员工",可以拿来自称或自我介绍的,而不是一级工程师之类的细分,
以及可替换的同意词有哪些?
例如: "我是在鸿海上班的员工",这句日文怎说@@?
作者: chister ( )   2017-09-30 23:54:00
社员
作者: RX78NT1 (猫一只却爱上鱼)   2017-09-30 23:55:00
会社员 凯下因改用 人动 hataraku 我在鸿海上班 就可以了吧
作者: QQ101   2017-10-01 00:04:00
就说你是海岸巡守队员在海边上班:)
作者: yu820224 (yu)   2017-10-01 00:15:00
社员(しゃいん)
作者: iComeInPeace (战争即和平自由即奴役)   2017-10-01 02:15:00
奴隷 どれい
作者: shintz (Snow halation)   2017-10-01 02:31:00
Inu
作者: GFGF (GFAT)   2017-10-01 03:14:00
社畜 (しゃちく)
作者: romand (@çš¿@)   2017-10-01 04:03:00
原来问板也会得到一堆误导人的答案
作者: MELOEX (MELO)   2017-10-01 08:18:00
楼上以为问板有多神圣吗 问板乡民也是乡民呀
作者: ck940560 (しけ)   2017-10-01 08:49:00
在海边应该要叫ランナー
作者: sakoakihisa (这个半年特别长)   2017-10-01 09:38:00
泪推ランナー
作者: QQ101   2017-10-01 09:41:00
正解跟kuso难道分辨不出来吗 = =
作者: kudoropu (没事练双音,练双音没事)   2017-10-01 11:23:00
全都是正解啊
作者: busters0 (ï¼´kDï¼³)   2017-10-01 12:30:00
以上皆是

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com