楼主:
vct886 (October)
2016-11-07 10:26:12各位板友大家好~
关于loaded definition我有一些问题想问。
就我所知,所谓loaded definition是指:
标准意义中的重要定义被省去、忽略,亦即有偏见。
那么,由此来看,
“动物是指牛、羊、猪生物,但不包括人类,因为人不是禽兽。”
或者
“动物是指能够自行移动位置的生物,但不包括理性的动物。”
这两段叙述,是否属于loaded definition呢?
我的想法是,这两句都是过重定义,尤其第二句都直接提到“理性的‘动物’”了。
但不知道我的想法有没有问题,所以上来发问,希望有大大能为我解惑,谢谢!
P.S. 这不是作业XD
您好,我国卫福部对过重的定义是 BMI >= 24
“过重定义”这个词汇是哪里来的?小弟孤陋寡闻没听过
楼主:
vct886 (October)
2016-11-07 11:00:00loaded definition“过重定义”是我在课堂上听来的耶,这个翻译不对吗OAO如果不对的话对不起啦,但这真的不是我自己瞎取的......
作者:
hicker (救护车专载笑到腹肌抽筋)
2016-11-07 11:31:00以为是体重过重的定义 +1就是以部分代表全体 但却取全体中不相干的两者来相提并论是这意思吧??
你是在哪一门课、哪一本书上看到loaded definition一词?有时候课本作者会用自己的词,而他会仔细定义但这个专用词唸其他领域或其他学派的人并不熟
作者:
APM99 (血统纯正台北人)
2016-11-07 11:50:00那不具有理性的动物 就不是人类搂?
楼主:
vct886 (October)
2016-11-07 12:08:00我得到解答了,还是谢谢大家>"<