PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
ask
[请问] Dream for you 要怎么翻?
楼主:
Byourself
(Be your self)
2016-05-24 12:45:53
Dream for you 是翻成 "为了你而梦"吗?
谢谢!!
作者:
haiduc
(å°ç«æŸ´)
2016-05-24 12:47:00
梦到你以上google翻译梦是属于你的
作者:
eggimage
(目前没有名片)
2016-05-24 13:08:00
要看前后文啊 这里dream可以是名词也可以是动词 整句的意思就不同.."梦到你"是to dream about you
楼主:
Byourself
(Be your self)
2016-05-24 13:21:00
那如果要翻成"为了妳而梦"该怎么说呢?谢谢!
作者:
KeyFSN
( ~☼☽✩☁~ )
2016-05-24 14:54:00
dreaming of you
作者:
Lovetech
(一念之差,哭哭)
2016-05-25 15:25:00
dreaming of you梦到你 为了你而梦用Dream for you就行这边有首歌就有用到Dream for you
http://goo.gl/YxjCAi
继续阅读
[请问] Line封锁确找不到对方名单
henn066
[请问] 请帮忙找女版的一篇文章
haiduc
[请问] 通讯品质良好的手机app(网络电话)
andy90498
[请问] 台北市哪里有自酿啤酒餐厅?
lkjhvcxz2002
[请问] 申诉私信不回版主的看板?
z995595
[请问] 借高中制服
maple205
[请问] 动画樱子小姐脚下埋著尸体第六集
PPTer
[请问] 蒸烤炉牌子
a33245888
三毛的书
Beachboy
[请问] 花的名字
wushiou
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com