如题,前几天湖人对快艇比赛的时候,
林书豪的表现还不错,
其中有段新闻提到Kobe给林书豪的建议时,
打了个比方:
“有时你得有胆在消防栓边撒尿”
这段比喻我想不通,
现实生活中怎样的情形需要在消防栓边撒尿,
难道是消防栓边失火的时候...
但是消防栓就在旁边又怎需要撒尿?
我不知怎地很认真的思考这个问题,
但就是想不通。
是不是记者翻译美国俚语错误?
节录部分新闻原文如下(节自联合新闻网)
只要自信够的时候,湖人队台裔控卫林书豪谁都敢反抗,就连“老飞侠”布莱恩也不例外
,1日对快艇的比赛,他有几次对Kobe的想法有些意见,比赛中甚至要这位伟大球星帮忙
阻挡,让他有空间投外线。Kobe不仅不对此发脾气,反而还开玩笑说,“有时你得有胆在
消防栓边撒尿。”