[请问] 吊车品牌kobelco的co

楼主: Linda (林达)   2014-09-23 18:48:28
Kobelco日本专门做钢铁、机械商品等等的一间公司。
小妹因为工作的关系
时常要跑工业安全卫生协会
做代办的作业
(类似动力机械检查合格证的过户)
在领证时发现
该注记厂牌kobelco的字段
被注记成kobel
我的想法是kobelco原本就是一个名称
所以要求代检员帮我修正
可是代检员跟我说:kobel就是kobelco。后面的那个co是公司的意思
不写也可以
想请问的是
Kobelco是商标也是品牌名
Kobelco前面的kobel是神户的意思我知道
那后面的co是指公司的意思吗?
可是如果co是代表公司的意思
那为什么日文唸コベルコ(寇贝露寇)
我也看了kobelco的网站
上面的简介也是写コベルコクレーン株式会社
怎么看都不像那个co就是公司的意思呀
而且如果co是公司的意思
不是应该是co. 这样吗
到底是我不清楚还是co真的是公司的意思呢
但是为什么用日文打出来是コベルコ
楼主: Linda (林达)   2014-09-23 18:53:00
最后一句是忘了删掉的 手机排版 抱歉
作者: chungb (阿强一号)   2014-09-23 19:31:00
神户是kobe, 不是kobel
楼主: Linda (林达)   2014-09-23 19:37:00
多打了L 抱歉这么一说多出来的 lco 就根本不可能是公司的意思了吧
作者: Lailungsheng (原来我是萧远山...)   2014-09-23 20:01:00
我觉得是钢的意思.有稍微看了英文版.简体中文网页.英文- Kobe Steel Group Sites 中文-神钢集团.
楼主: Linda (林达)   2014-09-23 20:06:00
哦 我看到了 steel+companyKobe. Steel+company感谢 刚刚没想过要看中文版的
作者: Lailungsheng (原来我是萧远山...)   2014-09-23 20:12:00
XD.我是看不懂啦.原PO有懂就好.
楼主: Linda (林达)   2014-09-23 20:19:00
Lco就是steel+company。那个L正是取自与钢铁英文单字的最后一个字母。 吧 哈哈哈 谢谢你啦
作者: ROCAF (宅宅军曹)   2014-09-24 04:22:00
听起来跟阪神特殊制钢有点类似@@

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com