[请问] 一句英文翻译

楼主: s07021990 (å®…ç”·)   2014-09-11 17:07:05
Sharing sensor network data for applications like water
quality monitoring may not be discouraged
请问这句怎么翻才通顺
我这篇是关于big data的论文,看到like water
quality monitoring may not be discouraged觉得怪怪的
个别的单字我懂,但合在一起完全不会翻
自己翻是:就像水的性质监督可能不被阻碍
感觉monitoring完全翻错了
查了monitoring不管是动词、形容词都是查到监督的意思
请问这句怎么翻才通顺
作者: DKer   2014-09-11 17:09:00
Sharing sensor network data for applications (like waterquality monitoring) may not be discouraged这样会不会比较顺?
作者: iapfree (iapcrack)   2014-09-11 17:30:00
例如水质监测
作者: eggimage (目前没有名片)   2014-09-11 17:34:00
因为你搞错文法了 句子结构是如一楼说的那样..."like...monitoring"这段是在补述前面的东西

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com