今天在与外国人的英文书信中遇到了这一句
应该是很口语的回复,但我实在搞不清楚他的语意是什么
但GOOGLE大神搜寻似乎难以解答
所以才来这边请教各位高手帮忙解答了
因为之前有请外国的合作伙伴帮忙一些事务
在做了一些沟通之后,她回了我一句
No issue, unfortunately I would be able to help in this case.
请问这样他是说愿意还是不愿意帮忙呢?
亦或者是说愿意但不乐意?
不好意思似乎有点没头没脑的问
若有不恰当请告知,我会自D的..
感谢大家!!!
作者:
ghed (ghed)
2014-06-16 11:38:00不负责猜测:手上没事,所以很不幸的只能来帮忙这个案子?另外请不要自 D, 看一下板规!你问东西的别人可能也会想知道
作者:
chungb (阿强一号)
2014-06-16 11:41:00说no issue, 即表示帮不上任何忙原po是怎么问的, 该不会是用敬体吧XD
楼主: dreamwu0630 (走走走) 2014-06-16 13:18:00
原来是不能自D出了问题,没看好版规就在这边道歉..但为何他要用unfortunately呢? 这到底是代表可以帮忙还是不可以帮忙?
作者:
s910928 (很少人叫我仙贝)
2014-06-16 13:38:00很不幸的我可以帮忙 表示他可以但不想阿
楼主: dreamwu0630 (走走走) 2014-06-16 13:47:00
原来就是字面上的意思,那我了解囉~感谢