[请问] 请帮忙翻译一小段日文歌词

楼主: ionchips (ION)   2014-06-07 02:13:20
先附上歌曲网址(niconico-需有会员才能试听):http://ppt.cc/ARrA
其中在时间轴 2:01 暂停后出现的一段歌词,我想知道它这段歌词的意思
在某日文Blog中有找到歌词,原文如下:
“もしもしA子、私よ、B子よ。ねぇ、今家にいる?
今日话してためりぃさんの话が头から离れなくてさ・・・
あの噂、ホントだったね。
私だめだったよ
ね、A子、电话、取っちゃったね。もう逃げられないよ。
実は今、彼女达と一绪なんだ。もう、近くにいるから向かうネ”
  脳内电话が鸣った
  私 狂っていった
    电话があった
 B子も 狂っていった
 私 狂っていった
 私も 狂っていった
      チャイムが鸣った
      B子と一绪に逝こう
以上,非常感谢~
作者: wix3000 (痒,好吃)   2014-06-07 03:28:00
不专业试翻 喂喂A子,是我唷,B子唷。呐,现在在家吗?今天提到的梅林的事情一直在我脑中挥之不去...那个传说,是真的呢。 我已经不行了唷呐,A子,电话,接起来了呢。 已经逃不掉了唷。其实现在啊,我跟她们再一起了。 已经,从附近过去了呢脑中响起了电话/我 开始发狂了/电话打来了B子也 开始发狂了/我 开始发狂了/我也 开始发狂了铃声响起了 / 与B子一起逝去吧
楼主: ionchips (ION)   2014-06-07 13:05:00
感谢wix3000大大!!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com