楼主:
keepfun (快乐)
2014-10-22 13:52:12以前小弟是都看伊甸园字幕组的翻译
后来发现品质变差了就改看圣城家园字幕组
网络上还有人人影视(最多人看?),破烂熊...
不知道大家对哪个字幕组评价最高呢?
有像各种字幕组都有试过的吗?
作者: jpw0616 2014-10-22 14:15:00
看来看去还是人人字幕比较习惯
作者:
iamserene (新的一年没有希望 )
2014-10-22 15:08:00入入会在片头放无聊广告..其它组都没看过 比较喜欢双语的
作者: bbcorn 2014-10-22 15:30:00
有双语的(不清楚哪组) 学英文顺便学口语用法
作者:
pattda (ç„¡èŠçš„人生)
2014-10-22 16:05:00耐卡 双语
作者:
johnten (每张照片都是一段缘份)
2014-10-22 16:44:00送小孩品质保证啦
作者:
LeonardoPika (新竹æŽå¥§ç´å¤šçš®å¡ä¸˜)
2014-10-22 17:02:00其实我以前附字幕档都会把翻译人员名字拿掉不过其实出现的时间都是在片头曲 想想还是留下来了毕竟人家也是付出时间去翻译 不干扰到正戏都能接受
作者:
keane9112 (拎北逮顽郎 拎北反支那啦)
2014-10-22 17:25:00蛮常看到那组 里面有送小孩的那位 那组不错阿XD
作者:
yzkeroro (å°è£½)(′˙ω˙‵)
2014-10-22 17:42:00阴尸路用语都蛮日常 哪家差异感觉不大
作者:
waspie (曾为派)
2014-10-22 19:03:00都看双语 比较喜欢看原文字幕 毕竟字幕组还是能力有限
作者: xmann (品味质感(b)) 2014-10-22 19:26:00
原文最好
作者: LivePT 2014-10-22 19:37:00
有啥好嘘的?自命不凡?
作者: s860355 (小宏) 2014-10-22 19:49:00
破烂熊跟圣城的字幕不优
作者:
alkahest (==â•(′▽`)╯==)
2014-10-22 20:53:00喜欢有双语的
作者:
tactac38 (可以不北七吗XD)
2014-10-23 00:07:00送小孩品质保证啦+1
作者:
pekosan (Tokyoという理由)
2014-10-23 09:15:00人人+1 送小孩、菇凉他们不是人人的组员吗???送小孩他们翻译得很好 每集的工作人员名字还会放梗
作者:
Jossie (天使来过人间)
2014-10-23 20:01:00回原文是因为是外星人吗?
作者: watteppei (stay safe..) 2014-10-23 22:06:00
看到这篇发现我平常都没在注意字幕..
作者:
mathrew (Joey)
2014-10-23 22:25:00送小孩 +1
人家文里面谈谁翻得好 讲英文字幕的是耍白烂还是怎样?
作者:
fox8725 (fox8725)
2014-10-24 06:21:00人人,送小孩+1
作者:
rainlon (小料)
2014-10-24 23:10:00送小孩品质不错
作者:
g3sg1 (ACR入手!)
2014-10-27 09:40:00人人TWD组翻得不错 神盾局似乎就有些错误出现
作者:
berryc (so)
2014-10-27 12:38:00不意外~ 就跟在讨论谁谁谁最漂亮 有人就会莫名的扯谁比较有爱心~ 有内涵 XD
作者:
starcry (天王星)
2014-10-28 04:03:00会把翻译组成语删掉+1员
作者:
fox8725 (fox8725)
2014-10-28 07:01:00不好意思,个人觉得把翻译组成员删掉这个行为……有点不礼貌吧,虽然是在自己的电脑上的行为。而且,真这么屌,不如自己试着看原文吧!
作者: leftya 2014-11-07 19:15:00
送小孩+1