[闲聊] 会因为看原创而影响平常讲话的方式吗?

楼主: seventeennd (seventeennd)   2021-07-30 16:21:37
原创里常会出现大陆或古言用语
有人会因此被影响吗?
前几天我跟先生说
“你的充电宝借我一下”
结果他蛤的一声
露出一脸懵逼样 XD
或是他去外地出差
我打字说
“你买当地的吃食回来送人”
以前会刻意调侃他
“你脑袋不好使吗?”
但上述两件事都是不自觉说出来的
他不知道充电宝时我还大翻白眼XDDD
有人会这样吗?
其实不一定是说出来
当某个用语在脑海浮现时
我觉得多少就已经被影响了
作者: donnamonya (乡民A)   2021-07-30 16:25:00
26用语不用
作者: tc1769258 (时雨)   2021-07-30 16:28:00
我会喊666和打call
作者: ShrimpDouu (盒盒盒盒盒)   2021-07-30 16:29:00
不会 但是有时候会想不到同样意思在台湾使用的词汇 有点困扰
作者: sun1993 (爱唱歌的太阳)   2021-07-30 16:30:00
偶尔会偶尔不会 不过会注意尽量不要XD怕走在路上被打(误
作者: plent (不伦与南美)   2021-07-30 16:33:00
不会
作者: erty (宝贝,再见。)   2021-07-30 16:34:00
我不会,反而会更明显认知哪些是中国用语而不使用
作者: angele (yukino)   2021-07-30 16:38:00
不会,反而更敏感,如果看到台湾网络出现明显中国用语会感到突兀。比如用咱们不是我们,就觉得是小粉红混进来 哈哈
作者: sonny044 (桑尼)   2021-07-30 16:40:00
看太多古装武侠的时候 平常说话会差点用古装语
作者: ccshinoo (方方方块酥)   2021-07-30 16:40:00
有的开玩笑会说,但平常不会去用到
作者: Queena720 (闲闲)   2021-07-30 16:40:00
不会欸,反而因为知道哪些是大陆用语所以更小心
作者: sonny044 (桑尼)   2021-07-30 16:41:00
例如没关系会差点很帅气的说“无妨”XD
作者: oa2746 (oa)   2021-07-30 16:43:00
前阵跟人说到“舔狗”当下想不到这词要用什么台湾较熟的词替代会比较精准
作者: angele (yukino)   2021-07-30 16:44:00
添狗感觉不是很高雅的用词,对应应该是好几年有政治人物一用之名的捧LP吧?如果明显是中国文化产生的用词又想表达这个概念我会特别说明,比如“内卷”。
作者: yuyufi (瑜)   2021-07-30 16:47:00
不会 倒是提升了辨识的能力
作者: digusy (digusy)   2021-07-30 16:48:00
现实生活中听到中国用语会不太舒服,感觉本土文化正在消失…不过有时原创看多了,真的会突然转不过来怎么用台湾一般用语(但还是不会说中国用语…)
作者: Funoyume   2021-07-30 16:56:00
舔狗不就马屁精吗?
作者: windmagic (爵太郎)   2021-07-30 16:56:00
会,日韩中台语纳百川混用。语言进化。但会注意不混用字义完全不一样的品质/质量,小女/小女子
作者: funsky (喵呜喵呜)   2021-07-30 17:21:00
不会 反而看陆综比较容易被影响
作者: yuusnow (猫奴小主管)   2021-07-30 17:27:00
我觉得舔狗跟马屁精是不一样的,舔狗的意义更...卑微?
作者: romai (米麦)   2021-07-30 17:27:00
一开始会,后来会注意
作者: ohno3104 (ohno3104)   2021-07-30 17:33:00
早上听到新闻说要帮奥运选手应援,我都搞不懂应援是日文还是中国用语
作者: HANmoo (鱼)   2021-07-30 17:35:00
不会欸~阅读是一回事,但表达的时候用中国用语反而会让我觉得别扭不自然~
作者: aic8382 (白日梦Evanesce)   2021-07-30 17:39:00
不会 反而更警惕不要被文化统战应援是韩国用语吧
作者: Wing531 (Wing531)   2021-07-30 18:02:00
有点影响 超怕平常不小心讲出中国用语XD
作者: taeyeonroy (Roy)   2021-07-30 18:03:00
不会 真的觉得阅读跟日常说话是两回事哈哈
作者: minemine030 (麦秆)   2021-07-30 18:04:00
不知道应援这个词的最初来源的,不过日文也是応援哦~~觉得应该不是中国用词就是了(?
作者: cvj (飞不动的鱼)   2021-07-30 18:06:00
打字比较会受影响。说话倒是不会
作者: angele (yukino)   2021-07-30 18:16:00
中国文华用语跟台湾其实差异性满明显的,我应该当另一套系统在看所以不太影响口语。另一方面看得是中国通俗网文很多用语有可能太粗俗,所以更不敢使用。比如前面提到的舔狗很难对应的原因,很可能就是我们一般口语不会用这种形容词。傻逼也要小心,因为有作者会用傻B、傻X来写,我觉得应该也是粗俗的用语。不过我是女儿说“靠邀”就会开骂后来不在听见这种字眼的家长就是了。再想想最多取笑朋友太狗腿、谄媚、抱大腿,真的不可能用到舔狗这种程度,会绝交吧XD。原创常见“滚”也是,可看出没有贬低之意但台湾敢这么用吗?
作者: manaki (Vice Versa)   2021-07-30 18:21:00
我会不小心讲出来耶XD 像是吃太饱的时候会说去消食消食!上面不会被影响的板友我太佩服了,我可能被另类统战可恶(X
作者: lovemendy (耶~!)   2021-07-30 18:21:00
会啊,有阵子狂说 借你吉言Xd
作者: Remorgphy (Vanthier)   2021-07-30 18:29:00
不会,开始看网文时刚好人在国中的国学竞赛代表队,说话方式反而比较接近民国90年代的台湾广播腔,用词也是(连台湾自己的流行语都不能用了,会被骂加上高中大学不是升学学校就是台南学校,要被中国网文影响很难,大概是对个人来说用语大多过于粗俗了www已经不是口语,而是会归类在粗鄙之语的范畴了(?
作者: Kuli1219 (Sunkist)   2021-07-30 18:29:00
阅读不影响、但看剧跟听广播剧会影响
作者: Remorgphy (Vanthier)   2021-07-30 18:30:00
还有就是从小到大居住地是文教区的关系吧,总而言之不会说,但很会辨认。他们很多用语在我眼中是原意跟词性都错误的错误用法。
作者: Mjts33 (0chuan)   2021-07-30 18:39:00
完全不会
作者: quietcat (天天都能真心笑)   2021-07-30 18:46:00
会耶,但会注意。最近发现自己没关系会想打没事
作者: BECW (慢慢_來)   2021-07-30 18:47:00
是还好 但真的跟上面板友提到的有时候会想不到对应的台湾用词
作者: sherryimayda (抠必酸・∀・)   2021-07-30 18:49:00
偶尔会 但是会尽量避免。
作者: moonsu (pine)   2021-07-30 18:50:00
会耶!看久了真的有影响...像最近被书评影响就会想这男人真狗,而不是这男人真坏(看书评也会影响)
作者: corvinequeen (川)   2021-07-30 19:03:00
尽量避免,不过有些词不容易区辨特别是中国成语,会不小心用上
作者: minna (是个人妻)   2021-07-30 19:05:00
我只说过“靠谱”和“他哪来的脸”,其他没用过XD
作者: corvinequeen (川)   2021-07-30 19:05:00
还有惯用句型 例如这么OO的吗
作者: sophia810130 (MWW)   2021-07-30 19:06:00
头被打掉(最新学会的形容)
作者: greenslime (路边野草不要踩)   2021-07-30 19:07:00
借你吉言有用过,不过不是口语,是打字,只是实在找不到合适的用语替代,感觉都会变的落落长XD
作者: erty (宝贝,再见。)   2021-07-30 19:11:00
傻逼的逼就是女性生殖器官啊....
作者: s803803410 (alastair)   2021-07-30 19:14:00
我不会,会被翻白眼所以尽量避免除非像靠谱之类的,但话说我自己有时候想不起来护照也直接讲英文,可能这也算另类的晶晶体吧XD
作者: erty (宝贝,再见。)   2021-07-30 19:16:00
其实学习语言就是学习文化,真的是可以充分看出各国特性
作者: s803803410 (alastair)   2021-07-30 19:17:00
有时候也觉得大家太敏感,参杂其他国家的用语没什么
作者: angele (yukino)   2021-07-30 19:18:00
在看一次原文可以理解,因为蒙逼也不是台湾会用的字眼….傻眼、一头雾水吧。其实有些好笑的梗可能会用,但多半也是台湾网络常见后。有的太明显不同会当另一种语言,像问“贵姓”回“免贵姓X”这种用法我真的觉得很奇怪!不会当同一种语言 (上面打错)
作者: pauljet (喷射机)   2021-07-30 19:19:00
老高影响比较大 看文字都有声音XD免贵姓X 我记得在80年代的港片常用啊
作者: greenslime (路边野草不要踩)   2021-07-30 19:23:00
免贵姓X有以前就有,只是不是很长用+1
作者: angele (yukino)   2021-07-30 19:27:00
我在看网文前没在台湾听过这种用法,网文中还满常见的,我想过去星巴克如果这样回答不知道店员会不会很茫然,哈哈
作者: digusy (digusy)   2021-07-30 19:31:00
对楼上erty大的留言有同感,中国用语常常让我感觉戾气很重(他们可能觉得只是很直接),中国小说我也觉得常常呈现出很多非黑即白的吵架桥段,我是觉得这有部分显示了他们国家目前的思想范围
作者: greenslime (路边野草不要踩)   2021-07-30 19:31:00
应该跟89楼说的来源是古早的港片,所以如果星巴克的店员是中老年人应该可以懂(欸?)
作者: skullxism   2021-07-30 19:31:00
应援是日文,日本体育文化开始,偶像文化传播周边国家的影响
作者: quiy (QuQ)   2021-07-30 19:32:00
不会欸,还会特别避开类似词语
作者: jeneaqa1 (ja)   2021-07-30 19:33:00
不会
作者: landing (螺丝)   2021-07-30 19:37:00
绝对不会
作者: skullxism   2021-07-30 19:39:00
有些以前台湾也有用的词现在会被误会成中国用语,但是日韩用语就不在乎了,刚好有看到讨论小说出版,日用语甚至翻译都不翻译直接用了
作者: windmagic (爵太郎)   2021-07-30 19:40:00
觉得被日韩语影响不在意,被中国中文影响很在意满双标応援看起来是日传韩,韩国连四字熟语很多都从日本来
作者: angele (yukino)   2021-07-30 19:44:00
或许真的有点双标,但在接触文化上原创偏通俗读物,有的用词会比较排斥。日本接触的日剧常常骂句“傻瓜”、“笨蛋”(至少翻译这么写,剧中情境就很无礼,所以比较不怕误用到日本用语,主要怕是乱学误用到粗鄙的字眼。
作者: skullxism   2021-07-30 19:46:00
身边朋友知道的又没有替代词我就会用,像日韩用语一样
作者: lifelong (Ragamuffin )   2021-07-30 19:51:00
不会啊,现实生活突然冒出不是很突兀吗?脑海里的确是会代入,但不会口语讲出来,很不喜欢这种潜移默化,所以看小说是一回事,会不会被影响看个人。
作者: aibayui (.)   2021-07-30 19:59:00
完全不会
作者: ruruw (跳跳虎)   2021-07-30 20:28:00
不觉得双标耶~日韩又没有想要文化统战台湾
作者: Hiei777 (keep walking)   2021-07-30 20:33:00
不觉得双标+1 日韩又不会出现日本台湾/韩国台湾.....
作者: GP1028 (是锦不是绵)   2021-07-30 20:33:00
新创流行语会,但如果是台湾已有的词就不会
作者: Hiei777 (keep walking)   2021-07-30 20:34:00
我之前发现自己有被影响所以后来都不看现代文了(有时候也觉得文章出现太多网络用语很烦)
作者: pu101234 (加纳)   2021-07-30 20:34:00
会。他们有些词语很强烈精炼,需要用到时我就会用,有点像引用外来语。但单纯的名词我就不会用,像是视频我会自动讲影片。
作者: GP1028 (是锦不是绵)   2021-07-30 20:39:00
同楼上,有些词放到台湾就找不到替代词,这种会被我归类到新创词/外来语,使用了倒是不觉得怎么样,但充电宝、视频、消食、行吧之类的,台湾就有词可以用,我完全不会用到。
作者: tue678 (~*幻风*~)   2021-07-30 20:45:00
不会 我看再多原创和陆剧也不会说些别人不懂的词汇
作者: bookletter (cheese water)   2021-07-30 20:52:00
不会,连简体字都完全不写,但因为看小说所以反而比写的人还要懂更多简体字XD
作者: catyoyon (噗噗顆顆)   2021-07-30 20:53:00
会有意识地不用XD
作者: aeiou159357 (汪汪)   2021-07-30 20:54:00
不会,除非有特别要跟中国人沟通时但我比较常一些日文常用词,没有适切的中文卡住
作者: tingover (脑子有洞)   2021-07-30 21:02:00
不会欸 生活中对话的人完全没人用 自然就不会说出口 就像英文小说看再多口语还是....
作者: angele (yukino)   2021-07-30 21:02:00
刚好看到一个不错的例子: https://m.ntdtv.com/b5/2021/07/29/a103177556.html 我有时连对小孩骂闭嘴都觉得太凶了,可以想像台湾类官媒的发言是叫人民闭嘴吗?一般台湾口语表达会用:安静、小声,这边可能是鼓吹保持中立、沉默、以关怀代替批评等等等,不会用到“闭嘴”。所以当看网文有意识到台湾与中国在用语客气程度上的差异后,我就很有自觉的避免被影响,如果被影响的话会像前面推文一样戒掉不看现代文。(不过我也不太看古文所以就是要完全戒断了 哈)
作者: ditto (嘟嘟)   2021-07-30 21:17:00
心里想和打字会出现,但讲话不会,和网络用语一样
作者: qwehijo (神奇桧木精油)   2021-07-30 21:17:00
不会
作者: ditto (嘟嘟)   2021-07-30 21:18:00
打字也只对看得懂的人才用
作者: koganozomi (小望)   2021-07-30 21:20:00
不会,因为知道没接触的人会听不懂,还要解释很麻烦
作者: sabear (小飞机饼干)   2021-07-30 21:24:00
不会 反而更注意用语+1 而且日常周遭听不懂的人更多...
作者: cnncii (ci)   2021-07-30 21:24:00
去中国玩的话会,但人在台湾就不会,除非跟同类人一起,最多也就打字
作者: roanne020 (长安巷)   2021-07-30 21:26:00
不会
作者: sabear (小飞机饼干)   2021-07-30 21:27:00
这类比怪怪的
作者: john0601 (皮皮皮皮屁)   2021-07-30 21:27:00
没差,就算你懂很多中国用语,你的国家认同又不会变成中国
作者: fannygirl (Fanny)   2021-07-30 21:31:00
跟大陆的朋友会用,跟台湾的朋友不会用
作者: lamie10 (三日月宗近我男神)   2021-07-30 21:35:00
我不会但是我妹会,看文是一回事,但是实际听到有人在用会很烦躁
作者: marr (米虫)   2021-07-30 21:39:00
不太会耶
作者: Yvonne89128 (关关)   2021-07-30 21:41:00
这个话题带出了一个我觉得自己比较受不了的一个状况是有时候讲的用语明明是台湾本来就有的,但常常有人可能中文不好没听过,所以觉得是中国用语
作者: aqurn (忙得团团转)   2021-07-30 21:43:00
同楼上,我也是比较受不了这情况
作者: chung108 (小王子)   2021-07-30 21:45:00
不会 有点夸张耶 从国中看文到现在也十多年从来没有在生活中使用过~
作者: hitachiin (小蜜)   2021-07-30 21:49:00
不会 但打中国原耽心得会被影响 脑内能自动转换我打日本作品的心得会说牙败(やばい)但只给看得懂的看我自己有国小的学生在追中国偶像选秀 讲话就会说这牛逼还是会担心他们那一代会不会就这样被同化
作者: aromatwill (真香)   2021-07-30 21:52:00
同楼上 日常讲话不会,但打心得会
作者: pauljet (喷射机)   2021-07-30 21:56:00
首先要区分 所谓的用语 基本上 个人把1949年以前的用语跟中国用语分开来 1949年以前 民初风格 根本不是他们发明的 往前就是明清小说 好意思说独创?三国是中国历史用得最好的是日本游戏公司Koei 赚到被戏称闇荣“尔俸尔禄 民膏民脂 下民易虐 上天难欺” 是中国发明可是日本把它刻在公园大石上 还要说什么独创 早就变公共财啦
作者: chewchew999 (嚼嚼)   2021-07-30 22:00:00
我会下意识的说出视频,而不是影片,然后马上被自己吓到 哈哈
作者: pauljet (喷射机)   2021-07-30 22:01:00
将来孩子们可能还是会学到这十六字 因为它真的好 只是管道会变成日本的文化输入而非中国文化输入
作者: chingting4 (蜻蜓)   2021-07-30 22:08:00
不会,对我来说中国用语就有点像网络用语。生活中不太见常见,只能在网络上看得到XDDD
作者: assilly (劲辣小白鲨)   2021-07-30 22:15:00
不会,讲出来觉得怪还有点尴尬XD
作者: weichans (weiwei)   2021-07-30 22:16:00
觉得夸张+1,会让人疑惑到底是看到什么程度才会影响到日常对话
作者: lanx105 (海绵/简单多细胞)   2021-07-30 22:17:00
你找抽吗?
作者: sabear (小飞机饼干)   2021-07-30 22:20:00
其实"逼"的本意是脏话 只是衍伸语过于流行...
作者: just2021   2021-07-30 22:21:00
我和很前面的Y大一样 有些词根本不是1949后的中国用语但用了还要被指正觉得很烦XD 差点说多看点书吧孩子不然就是有些话有代沟了QQ
作者: liliisme (lili)   2021-07-30 22:26:00
很明确知道是中国用语的词我不太会说。但打call , 应援就会。倒是我如果使用中国的网站或app 留言时,会特地找他们的词汇,觉得比较入乡随俗
作者: Cordierite (罪孽焚城)   2021-07-30 22:28:00
听得懂 但实际听到有人用会觉得烦躁+1
作者: iloveoliga (内裤搭雨鞋超high)   2021-07-30 22:32:00
不会使用,但变成能清楚知道哪些是中国用语了
作者: fruitmonster (努力代买中)   2021-07-30 22:37:00
完全不会
作者: sabear (小飞机饼干)   2021-07-30 22:37:00
应援应该是来自于日语:応援(Oen) @@
作者: angele (yukino)   2021-07-30 22:41:00
应援没看原创文前就看过了,日剧中还满常见然后翻译也往往就用应援。
作者: NingL (lifetime)   2021-07-30 22:43:00
完全不会,PTT甚至有些看板的板规是有禁止使用中国用语的
作者: heidifans (好爱海蒂兔)   2021-07-30 22:54:00
看太多中国的文字用词,有一点影响。但不是刻意去模仿、只是觉得有些词句特别达意所以用了,也因为工作上很多中国同事,大家互相受影响没什么。
作者: vivefifi42 (fifi)   2021-07-30 22:57:00
不会,反倒会特别注意不要讲到
作者: jinjinsun (自然界)   2021-07-30 22:57:00
完全不会
作者: fannygirl (Fanny)   2021-07-30 22:57:00
看到新闻用或者官方用会想且翻白眼
作者: heidifans (好爱海蒂兔)   2021-07-30 22:58:00
我自己遇到的情况是这样,可能因为工作性质,各国人都接触,大家都有互相影响到;基本上没有人会觉得对方国家的用语特别高雅或是比较低俗,都是互相尊重。有时候用对方惯用的词语也只是亲近罢了
作者: plusonezero (本草纲目科属种)   2021-07-30 23:03:00
不会,日常对话也不会使用网络用语*台湾网络用语
作者: Naush5678 (Naush5678)   2021-07-30 23:06:00
语言和文化就是看谁强势就被谁影响,所以可以理解,但不会使用
作者: vanessa0893 (1楼)   2021-07-30 23:07:00
不会耶 觉得满嘴中国用语满没质感听了很尴尬XD而且会更清楚哪些是支语 反倒是没在接触中国流行文化的朋友被潜移默化最明显zzz
作者: mermaid1111 (美的人鱼)   2021-07-30 23:10:00
完全不会,超讨厌讲话用中国语词的人,难不成看完英文小说就突然变的很会说英文吗==讲话会出现中国语句很明显就是被文化统战但却没自觉而已
作者: zigzag (Ζ)   2021-07-30 23:25:00
我少女时主看漫画所以我觉得我可能受日本动漫文化影响较大
作者: pauljet (喷射机)   2021-07-30 23:25:00
会喔 看完天竺鼠车车会好几天Pui pui的叫 用几个词汇就叫被文化统战也太 XD 日本先用我们再用就没问题
作者: zigzag (Ζ)   2021-07-30 23:26:00
XD 现在有些用语的确太常见到会一下子想不起来原本说法,像是“项目”还有“菜单”XD说起来我们有很多已经习惯的语汇是沿用日本的和制汉语
作者: pauljet (喷射机)   2021-07-30 23:28:00
我以前是为了练习英文看原文外曼 学了几句不太正确的英文 真的那时连恋爱都比较顺利QQ
作者: zigzag (Ζ)   2021-07-30 23:30:00
我很不习惯中国翻译方式 同一个字不考虑不同语境一律用同一个译名,像我上面举例的:project一律译成项目 menu一律
作者: r831026 (NoveLOVE)   2021-07-30 23:30:00
有被影响,曾经把笔电念成笔记本(扶额),后来讲话都会特别注意不要说成中国的惯用语
作者: zigzag (Ζ)   2021-07-30 23:31:00
译成菜单,诸如此类说到笔电,我反而记得其实一开始用笔电的好像还是中国XDDD
作者: emily50322 (小艾)   2021-07-30 23:32:00
不会耶,直接当成另一种语言,简繁切换无障碍
作者: zigzag (Ζ)   2021-07-30 23:32:00
后来我们这边开始广用笔电这个缩语了他们却开始用笔记本(
作者: gardeniablue (BLUE)   2021-07-30 23:37:00
应援是日本吧, 看这古老的漫画
作者: zigzag (Ζ)   2021-07-30 23:37:00
我比较会注意的是惯用语是不是传达不妥的意识形态
作者: ronale (挑战是无限 人生是永远)   2021-07-30 23:37:00
绝对不用
作者: zigzag (Ζ)   2021-07-30 23:38:00
比如前面推文说的“闭嘴”,还有常见的“滚”“你爸爸”以及动不动就用关系权势来解决问题我是说他们说“滚”的情境和频率XDDDD
作者: haehae311444 (wow)   2021-07-30 23:52:00
绝对不会 反而对中国用语更敏感 生活中遇到爱用中
作者: angele (yukino)   2021-07-30 23:52:00
“滚”很明显吧!我长这么大(可以打疫苗喔,哈哈)还没在
作者: lise640 (半个月亮)   2021-07-31 00:00:00
我也不会,有些真的把他当另外一种语言
作者: Aqaysos (犬系猫)   2021-07-31 00:01:00
很少 但边看文会边想台湾怎么说
作者: pauljet (喷射机)   2021-07-31 00:06:00
最有感的其实是物件 以前看房子没人说物件 现在喔 不说物件的房仲不专业
作者: vanessa0893 (1楼)   2021-07-31 00:06:00
比起原创 觉得受台湾社群媒体影响比较大 ex真香 太多人用又很传神 而且台湾好像没有类似的说法
作者: pauljet (喷射机)   2021-07-31 00:08:00
其实在周董以前 中国很少用“吊”称赞人的台湾影响中国也不少 只是台湾人不知道 以为是中国传来
作者: zigzag (Ζ)   2021-07-31 00:11:00
对,物件!这么说“物业”也是因应而生的用语喽
作者: Aqaysos (犬系猫)   2021-07-31 00:18:00
看过娱乐圈文作者会额外解释饭圈用语,但其实就是韩国在用的,感觉没追星的人容易混淆
作者: pauljet (喷射机)   2021-07-31 00:20:00
充电宝是因为产品上面就这么写吧?有些用语满有趣 老司机 开车 求车号 疑车无据
作者: GP1028 (是锦不是绵)   2021-07-31 00:26:00
等等,“滚”在台湾的用法跟中国不一样吧,在台湾等同于“走开”、“闪开”,这个用法在我还没接触中国文化就有在使用了,就是跟很亲近的人打闹会用XD
作者: funnykapa   2021-07-31 00:44:00
不会,当成另一种语言+1
作者: pauljet (喷射机)   2021-07-31 00:45:00
还有土豆 台湾是花生 中国是potato 但是三毛翻译的漫画娃娃看天下 也是把娃娃们暱称翻为小土豆原文是西班牙语的小马铃薯
作者: ralfwoof (花的小孩)   2021-07-31 00:48:00
完全不会也不想,平常更会特别注意
作者: CocoaLait (霏~ヽ(●′ω‵●)ノ)   2021-07-31 00:49:00
不会诶,莫名很在意这个,但是自己在读小说的时候会自动用大陆腔带入男女主角对话
作者: yafugogo (是非心)   2021-07-31 00:50:00
我觉得很多中国网络用语都很有意思,平常偶尔会用,但会认知自己用这个词语的目的是什么,想要什么效果但若是台湾本国语言就能指称的东西,比如行动电源,我就一定会注意不要以中国用语替代
作者: lifelong (Ragamuffin )   2021-07-31 00:58:00
说到这话题,想到看文这么久对“立马”这词很反感,没记错是从原创小说接触到的,不久前有看过作者通篇都用立马,没有即刻/立即/立刻等等的代换,语汇十分贫乏,看了很烦躁就弃文了。
作者: yafugogo (是非心)   2021-07-31 00:58:00
很不喜欢在台湾看到公交、暖宝宝、视频这种中国本地用词
作者: rrroosse (AceXX)   2021-07-31 01:03:00
不会 在台湾不用中国用语,在中国才用。意识形态的统战是非常可怕的,无形中深入意识文化中,所以都会特别注意。像是很多人会看中国的节目,也被影响的很深,之前市调十几岁的人有天然统的倾向,我觉得这些娱乐文化影响的很深,希望民主的台湾人都能注意这样的影响造成的意识型态改变的可怕之处。
作者: angele (yukino)   2021-07-31 01:26:00
语言是沟通,如果原创看到的用语、讲话方式在台湾跟家人、同事使用对方会困扰,当然就会留意避免。
作者: Hallucinogen (致幻剂)   2021-07-31 01:39:00
不会,会分的更清楚而且台湾人用中国用语会让我不舒服(文化统战
作者: nolla1730 (行路)   2021-07-31 01:40:00
不会,很讨厌明明台湾已经有一个词,还用中国用语的状况,例如影片/视频
作者: tall194194 (最高的人儿)   2021-07-31 01:52:00
没有知觉被“潜移默化”才是最可怕的一件事
作者: aqurn (忙得团团转)   2021-07-31 01:56:00
当你在文章里面写到"一脸懵逼"就已经是被浅移默化而不自觉台湾正常用语会用"一脸茫然"或是"无法理解"吧这种毫不自觉地脱口而出才是最可怕的啊(打错字,潜移默化)“我知道这个词”不等于“我会混在语言中使用他”
作者: fishello (fish)   2021-07-31 01:59:00
不会,当成外语,平常讲话也不会突然加上英文吧
作者: aqurn (忙得团团转)   2021-07-31 01:59:00
虽然不是很类似,但举个例子,大家都有基础英文的底子但还是不太喜欢有人讲国语夹杂英文单字,甚至会让人想翻白眼。
作者: angele (yukino)   2021-07-31 02:00:00
在台湾真的有人日常会用“滚”?!
作者: dn06pooh (熊)   2021-07-31 02:01:00
看到中国用语我都会想一下台湾有什么同义词,我觉得是一
作者: aqurn (忙得团团转)   2021-07-31 02:01:00
...."滚"这个用法不是极熟的对象就是国中生打闹时用会到吧
作者: angele (yukino)   2021-07-31 02:01:00
如果有人这样对我,我心里圈圈叉叉肯定不爽,太不礼貌了。我小孩国中生,如果敢让我听到用滚,我也会骂耶。我认为在台湾大多数人被人说滚应该不会感到受尊重。可能我真的年纪大了......亲近生侮谩,我不会对亲近的人用这么不礼貌的字眼
作者: aqurn (忙得团团转)   2021-07-31 02:12:00
没错,所以文化不同对于用词的感受程度也不一样
作者: GP1028 (是锦不是绵)   2021-07-31 02:16:00
这算是世代差异吗XD我的社交圈内用“滚”这个字不算罕见,而且大家都知道是在玩笑打闹,等同于一些口语脏话,或许不好听,但并没有恶意。
作者: pauljet (喷射机)   2021-07-31 02:33:00
老高是奇闻类订阅人数最高的中文油土伯 说书真的魔性XD油管上可搜寻老高与小茉
作者: niniBa   2021-07-31 02:33:00
不会 反而知道是中国用语更不会去使用
作者: pauljet (喷射机)   2021-07-31 02:38:00
我觉得被SJW潜移默化才是最可怕的事 你有言论自由 但是你选择不使用 那你比那些从来没有言论自由的人 还要更悲哀不是吗?
作者: tingover (脑子有洞)   2021-07-31 02:39:00
楼上啥逻辑XD
作者: dn06pooh (熊)   2021-07-31 02:40:00
屌就是很典型的父权啊,崇拜男性生殖器官,只是如果没有了解女性主义就不会有感觉吧。至于中国用语焦虑,转角国际重磅广播第218集有相关的讨论,类似焦虑各国都有,只是台湾面临的是有文化统战意图的强势国家,所以大家会更加焦虑而已有言论自由所以选择不使用,不就是实现自由吗?楼上p大逻辑我不懂欸XD
作者: pauljet (喷射机)   2021-07-31 02:50:00
举个最简单的例子 女性割礼残酷 美国人权团体大力谴责在美国国外 包括非洲 东南亚 进行的女性割礼 但是明尼苏达州穆斯林社区 进行数百位女婴的割礼 检警调联合起诉该诊所进行割礼的医护人员 法院驳回起诉 如果这么明显的例子都不能理解 那 多言无益
作者: vic6918 (vicshun)   2021-07-31 02:50:00
作者: pauljet (喷射机)   2021-07-31 02:52:00
你有人权 但是你选择不使用
作者: tingover (脑子有洞)   2021-07-31 02:55:00
有选择下做的选择 和 没有选择 这件事根本不能放在一起衡量简单讲 是两个世界的人 没选择的人只能重新投胎再来
作者: pauljet (喷射机)   2021-07-31 03:04:00
那些美国出生的穆斯林女婴首抽SSR 结果一生跟落后非洲国家的女婴没有什么不一样 你不认为美国的女婴更可悲吗?明明是生在最强大富裕的国家耶?
作者: tingover (脑子有洞)   2021-07-31 03:15:00
你说的那个案子是联邦法和州法权限问题吧被驳回的部分没对割礼进行法律上评价
作者: pauljet (喷射机)   2021-07-31 03:29:00
那个 女性割礼之恶名昭彰 还需要法律评价吗?常识就能判断
作者: vic6918 (vicshun)   2021-07-31 03:49:00
作者: claireliou   2021-07-31 04:45:00
不会
作者: aic8382 (白日梦Evanesce)   2021-07-31 05:19:00
就是因为这边是原创板,才更要注意不是吗?娱乐本来就是文化传播重要的一环,更容易被影响价值观,我也不敢说我完全不受影响,但至少要意识到自己可能落入陷阱尽力避免吧没关系、没那么严重,但对面就是有文化统战的行为阿,轻轻松松的讲没关系是侵略方最想看到的。
作者: xsummerx (追云)   2021-07-31 06:54:00
借你吉言不算吧 这个我国中就会用了欸..看下来比较同意上面推文提到可以用年代区分 有些用语真的不是对岸的原创
作者: katebaby1012 (katebaby)   2021-07-31 07:09:00
我也会耶 想是傻B 很牛 这种我一开始还要上网去查什么意思的字
作者: windmagic (爵太郎)   2021-07-31 07:26:00
不知澳洲英国加拿大等英语圈,有无在意美帝英语统战 呵
作者: lifelong (Ragamuffin )   2021-07-31 07:49:00
中国统战是现在进行式并虎视眈眈,英美澳之间是吗?
作者: hitachiin (小蜜)   2021-07-31 08:09:00
不讲统战问题 楼上w大说的英文圈也是有不用别国用词现象 就讲最明显的football和soccer 你要是跟个英国人说play soccer是会被揪正的
作者: ronale (挑战是无限 人生是永远)   2021-07-31 08:14:00
文化统战没人说没意义啊 是在讲自己要坚定住立场吧
作者: espressona (miva)   2021-07-31 09:46:00
不会 中国用语和台湾用语尽量分清楚
作者: aceokp12 (Dionysus)   2021-07-31 09:47:00
恭喜中国文化统战成功+1
作者: agogo123a   2021-07-31 10:08:00
真的有被影响,男友有时听不懂我在说什么
作者: moonsu (pine)   2021-07-31 10:10:00
他们讲的真狗应该是有点又爱又恨的感觉吧!知道他有一些劣根性但还是有很多优点所以无法讨厌他,有点矛盾但本质还是
作者: lupa (lupa)   2021-07-31 10:36:00
看到"更好的xxx"这种句型会莫名烦躁耶~ 有人跟我一样吗? XD
作者: gardeniablue (BLUE)   2021-07-31 10:45:00
滚要用在很好的朋友吧,我也会用,走开啦!闪边物品名称不会混淆,但口语部份会毕竟都是中文字,像上面的立马这句
作者: moonsu (pine)   2021-07-31 10:48:00
譬如说那个男人心里得意嘴巴就爱使坏的时候,就会觉得很狗
作者: gardeniablue (BLUE)   2021-07-31 10:48:00
很牛的话我反而会想…是台语的牛(顽固)
作者: moonsu (pine)   2021-07-31 10:49:00
别扭又傲娇的感觉(这样有具体一点吗哈哈哈哈XDD
作者: rickmoney (李阿财)   2021-07-31 10:57:00
完全不会,难以理解怎么会讲出这些中国用词就是在看原耽才会更知道哪些是中国用语要避免用吧?怎么被你反过来是要变成不能接触中国娱乐?但如果连基本用词都会被影响那还是真的不要接触的好你说反而要注意年轻人的用词,我觉得连成年人都不注意怎么好意思去讲现在的小弟弟小妹妹呢?
作者: aqurn (忙得团团转)   2021-07-31 11:11:00
话说回来这算是有点敏感议题,大多回应只会跟你说不会混用,但是觉得无所谓或是会混用的人不太会逆(板友留言)风发言XD你上面补充的跟原文提到的想讨论的,好像又不太一样了(闲聊)想到受到陆剧节目影响这一点,上次有个家长传LINE询问老师可否提供"讲故事视频"给他们机构使用(有钟点费),当下我跟同事们都忍不住大翻白眼...XD
作者: carol123 (carol123)   2021-07-31 11:28:00
不会,讲话用他们的词会觉得怪,反而小朋友都被他们的影片给侵略了,讲话都会冒出大陆用语,还要纠正他
作者: angele (yukino)   2021-07-31 11:28:00
如果是小s常用滚,那我可以理解了(笑),对我来说有些艺人的用语的确很“中国”。滚在我心中跟“走开啦”是不同层度的用语。语言是沟通,跟你一起相处的人都能掌握理解就好,但如果一个用法可能会冒犯人或不易理解,那我就会避免。这就是为什么就算不讲文化统战,我也不会在日常使用我原创看到在日常没有实际听的的用法。
作者: hwwang (繁红)   2021-07-31 11:51:00
借你吉言和立马我国中就在用了耶(30多年前...),有些用语其实是类文言文,文字词汇的运用本来就是有弹性的,我个人只把打call这类现代用语归类为中国用语。另外,我认为文化统战的重点应该偏向思想与观念的层面,而非表面上的文字用语。所以其实看中国小说反而是比较危险的,故事中灌输的观念与价值观更容易被读者潜移默化吸收而不自知...
作者: mermaid1111 (美的人鱼)   2021-07-31 11:58:00
看回复感觉原po一直不肯承认自己被文化统战了,一直找理由合理化自己就是很常用中国用语啊颗颗,看其他语言的小说也不会在日常生活脱口而出那些语言,但看原创小说却讲话变中国人,完全就是成功被文化统战好吗
作者: angele (yukino)   2021-07-31 12:09:00
我觉得也不见得有到文化统战,但文中例子很明显她先生听不懂,所以在语言驾驭上或许是不够成熟的。忽然想到日剧中描绘的御宅族对着听众滔滔不绝讲特地用语,对方尴尬的表情。对我来说在日常中讲不看原创的人无法理解的用语就有点类似的感觉。我会觉得失礼所以的确会留意避免。
作者: greenslime (路边野草不要踩)   2021-07-31 12:11:00
……觉得原po好像不是那个意思,是不是被衍伸太多东西啦?另外讲到小说内的意识形态,我反而看越多中国小说越觉得那是另外一个国家,毕竟很多观念根本平行世界XD至于中国用语的部分,我感觉比较像是网络流行语,像是宅宅圈在网上会有一些共通的词汇,但在现实中对话其实这么说话(除非我很确定对方也是同一个圈圈的人)
作者: gardeniablue (BLUE)   2021-07-31 12:12:00
立马我是觉得不算中国用语
作者: greenslime (路边野草不要踩)   2021-07-31 12:12:00
漏字啦,是其实不会这么说话
作者: gardeniablue (BLUE)   2021-07-31 12:14:00
我是真的比较讨厌对于陌生词汇就当中国词开战
作者: yeh0216 (阿叶)   2021-07-31 12:21:00
从大学开始看大陆原创,到现在我也不会用大陆用词,反而看多了会特别注意,可能也是因为我只看古代不看现代,对于他们使用的现代用词大多数是跟中国网友聊天和买淘宝认识的,不过也仅限网络,绝对不会在现实生活使用,现实生活我妈陆剧看多了开始乱用,我也会纠正她,你选择什么用词,就代表你想展现什么态度,还有别人怎么看你
作者: gardeniablue (BLUE)   2021-07-31 12:25:00
就像以前msn有的次世代词汇
作者: a0652qj (小布)   2021-07-31 12:28:00
不会,然后阅读的时候会直接换字XD
作者: gardeniablue (BLUE)   2021-07-31 12:30:00
我觉得大环境也很重要,别说原创,现在中国剧众多,演艺节目也多。语言学习在电视这部份占很大(别谈用不用心教育), 台湾在这很大的推广真的很难避免
作者: lifelong (Ragamuffin )   2021-07-31 12:45:00
借问立马真的不算中国原创小说里开始的吗?接触小说很多年,但是第一次从中国原创小说里看到,在此之前台湾常见的各式小说作品都没见过,而后台湾渐渐听到看到有人这样用,有人知道起源或者被广泛应用的起源吗?
作者: cnncii (ci)   2021-07-31 12:47:00
我也同意如果对方听不懂就不要用,沟通还是要说双方都理解的语意
作者: hwwang (繁红)   2021-07-31 12:51:00
立马是口语,我是在生活中听到用到的(我是6年级的阿姨)。
作者: erty (宝贝,再见。)   2021-07-31 12:58:00
立马就算是口语我七十几年次的一开始也没听过有人用很多词当然是以前都有,毕竟国立殡仪馆的教材长怎样很清楚古言文言里面的词语要找可能都能找到出处,但流行度年代不同中国人也会说他们的简体字不是简化,都是古书就有的用法 >.^
作者: funnykapa   2021-07-31 13:07:00
常用的口语很大的程度反应该国文化与价值
作者: kotorikawaii (小鸟赛高)   2021-07-31 13:15:00
不会,当代中国网络用语会刻意避免e.g.,充电宝
作者: chuoh (为难)   2021-07-31 13:35:00
会:靠谱、心累、立马、影片有时候会变视频立马,这个词虽早在辞典内存在,但,这十几年内才从对岸传过来。但是我觉得有些新创语词是不错的,ex:细思恐极、喜大普奔。
作者: angele (yukino)   2021-07-31 13:52:00
靠谱、心累、立马这种没看原创也听得懂很普遍的我倒是不排斥,觉得是两岸交流下无法避免的文化交流,语言本来就是活的。但是什么老铁、流弊、地铁老爷爷看手机、用脚趾抠出个XXX那种我无法。喜大普奔、普信男这种不排斥但不会使用因为觉得可能让听的人愣一下。视频(影片)、负一楼(地下一楼)、饺子(水饺)、咱们(我们)这种我在台湾网络上看到会觉得对方是中国网友的用语,所以我不想让人误会下会坚决不用。
作者: erty (宝贝,再见。)   2021-07-31 14:13:00
饺子我倒是还好,大概因为眷村长大 XDD
作者: eva780913   2021-07-31 14:20:00
很明显的那种视频公交地铁充电宝等等不会用,听到会觉得不舒服。但分不出来的那种就不排除,像闺蜜绿茶婊等也是对岸用语(我一开始也不知道),然后立马我一直以为是文言文才有,讲出来还比较文学耶 XD,原来是对岸口语啊
作者: greenslime (路边野草不要踩)   2021-07-31 14:22:00
咱们跟饺子其实老一辈有在用
作者: pauljet (喷射机)   2021-07-31 14:31:00
明清代小说 甚至水浒传 偺们用得还少啦?饺子 要我拿盗版时代的七龙珠翻译说说吗?
作者: angele (yukino)   2021-07-31 14:35:00
好奇多老会用?我妈是上海来台的外省第二代(撤退来台湾后一年出生),饺子小时候有听过,现在只在原创看到了,尤其原创中的过年吃饺子,这大概跟台湾中秋烤肉一样吧?咱们当然看得懂但在台湾日常不太听人这么说了。
作者: greenslime (路边野草不要踩)   2021-07-31 14:37:00
就长辈还有在用啊,大概60岁左右,也不是真的很老吧不过我们过年没有吃饺子的习惯啦,只是想说饺子真的不是中国限定语
作者: angele (yukino)   2021-07-31 14:39:00
那我妈妈(74)是被同化,我爸本省人,很多风俗习惯用语上是我妈被改变。我当然知道不是中国限定语,我是指这些词一般来说在使用上原创是正常一般但在台湾不常见或是不这么说,那如果我有意识到的我就会避免。
作者: pauljet (喷射机)   2021-07-31 14:44:00
大概是柏扬老先生的著作看多了 朱延平导演异域 孤军过年吃饺子 被共军扫射我觉得很奇怪 本来就有的用法 为什么被1949年成立的中国政府用过之后就是他们的原创?
作者: koganozomi (小望)   2021-07-31 14:49:00
我7年级 从小到大饺子=水饺耶 @@家人没看原创也用接地气我都会纠正XD (这媒体带的风
作者: pauljet (喷射机)   2021-07-31 14:53:00
有连锁店叫周胖子饺子馆耶 是多罕见?2004年 香港惊悚片 三更2饺子
作者: angele (yukino)   2021-07-31 14:55:00
那就是用在有特定时代背景环境下吧。我觉得我表达的不太好,应该说先不论文化统战,那些用语会被认为是中国的就有争论,心累我不看原创的同事就讲过,或许是中国传来的但就让我愿意接受。所以我在意的点在这个用语跟我沟通的人听不听的懂,以及对方会不会觉得我在讲中国用语。前者是基本沟通礼貌,后者我承认有点个人因素不愿意被人误会自己身分。以前曾被不熟的人说长得像外省人我就翻脸了......总
作者: pauljet (喷射机)   2021-07-31 14:56:00
京都饺子之王将 是日本料理店那是你个人因素 中国用了你就不想用 事实上饺子用法很普遍 日本漫画都有人物叫饺子我随便google 地图上一大堆xx饺子馆
作者: koganozomi (小望)   2021-07-31 15:01:00
对了,日文的饺子是指煎饺,水饺要讲水饺子
作者: angele (yukino)   2021-07-31 15:02:00
之我觉得语言本来就是流动的,用的高兴自在就可以,但是每个人都有自己的标准最后就是看主流文化如何发展。我自己看了原创后有时会想想里面那些词台湾一般不这么使用,台湾普遍来说讲水饺的多于饺子(但当然都听得懂),如果使用一连串都是中国远高于台湾使用频率的用语,我就会觉得不妥,也因此看了原创反而更小心这样。
作者: greenslime (路边野草不要踩)   2021-07-31 15:03:00
我觉得是有本省外省歧视的人不好,如果现实中相处的人表现出省籍情节,我可能不会跟他当朋友XD,价值观差太多了另,511楼的水饺子感觉好可爱,有种饺子拟人的感觉(误)
作者: rita831 (薰衣草红茶)   2021-07-31 15:16:00
会啊当然,只是很常说完要解释就像看完金庸会武侠用语,看三国演义也会变一样如果我朋友因为我讲中国用语就打我骂我,我觉得这不是真正的朋友
作者: qwe2468558 (alice)   2021-07-31 15:26:00
很讨厌看到视频质量举报。 个人觉得台湾有相对应词的用法,然而大众却开始使用中国用语,搞不好没多久影片检举举发等词都被替代,我是认为很可怕啦,这感觉就是文字统战
作者: rickmoney (李阿财)   2021-07-31 15:27:00
但不是只有你每天看中国小说啊,这里也很多人几乎每天看中国小说的,只是竟然可以那么自然的说出支语外还觉得不是被文化统战?但这明明就是文化统战的一部分,不过也许你也没差就是了,毕竟被文化统战成功的人也不会觉得自己被影响,反而觉得自己用词很有趣(参考FB一些BL社团看小妹妹们讲支语就知道哈哈)
作者: koganozomi (小望)   2021-07-31 15:27:00
楼上刚好举了我会纠正的几个词耶(一样是家人啦没朋友)啊楼楼上才对 app推文(?)都一次好多楼
作者: rickmoney (李阿财)   2021-07-31 15:30:00
我也很讨厌看到这几个词,还有什么屏幕???
作者: rtyu2836 (容儿)   2021-07-31 15:48:00
连行动电源都讲不出来很夸张啊 在那边扯美英澳日的很好笑 他们有要统战别人?
作者: jos6899 (Fen)   2021-07-31 15:49:00
完全不会…
作者: sabear (小飞机饼干)   2021-07-31 15:53:00
还没看完所有推文但忍不住对推文提及美帝以及澳英加英语圈类比不当,通常只有对岸才会称美帝吧(醒醒!)另外这些英语圈的历史(殖民与移民)暸解一下吧要完全不受影响,最极端的方法自然是完全不要接触,(所以才有禁书禁言)但这不是理性与成熟的最佳解,知道哪里不好不对有危险,明确认知并做好防范才是根本之道(人生态度腻XDD另有些用语例如饺子,自1948从对岸撤退来台距今也才73y,台湾日常会出现也不奇怪
作者: GP1028 (是锦不是绵)   2021-07-31 16:17:00
现在不会这样讲,但我十几年前,跟同学都会用“借问”,当时理解是台语音译耶….怎么很多词是以前就有使用,现在都被归类到中国词啊?这一串讨论看下来其实很多争执只是源于生活圈/年龄层有所差异才导致的吧。
作者: sabear (小飞机饼干)   2021-07-31 16:22:00
日常用语的确和原生家庭/周遭环境有关
作者: TifGreen (艾肥)   2021-07-31 16:25:00
只能说原po的确就是被轻度文化统战了本来这种模式就是不会让人察觉的可以理解被指出来会觉得被指责不舒服但还是希望原po可以意识到这件事我以前刚上大学的时候也很爱上微博我以前刚上大学的时候也很爱上微博用语想法也都被影响 后来才慢慢醒来有意识到这件事且能够思考做出区隔的话有意识到这件事且能够思考做区隔的话有意识到这件事且能够思考做区隔的话就好了 看多少中国小说都可不被统战的
作者: angele (yukino)   2021-07-31 16:34:00
同意楼上对生活用语的推文,不过我当时写饺子其实是因为“过年吃饺子”这个两岸在过节上不同的风俗习惯,让我看文时忽然特别有感。
作者: kandaxa (微臣有句话不知当不当讲)   2021-07-31 16:45:00
绝对不会 因为有在看中耽所以更能分辨哪些是中国用语 在日常对话中会更小心不要使用不想让自己的不小心 成为让中国用语在台湾传播的途径之一
作者: yamin0515   2021-07-31 16:48:00
”借问”是源自于古诗词吧??借问酒家何处有,牧童遥指杏花村..为例..跟台语没关系,小小见解
作者: kandaxa (微臣有句话不知当不当讲)   2021-07-31 16:48:00
再来觉得 逼 这个字非常难听
作者: lahmy0711   2021-07-31 16:54:00
一个词不一定只有一种来源吧,借问是古诗词没错,但我父母在家大多讲台语,我个人用借问一下的时候就是台语音译跟母汤的用法一样,个人可以有个人的看法,不用纠正别人
作者: yamin0515   2021-07-31 16:59:00
没纠正阿...就我个人见解罢了,因为我也会这个词汇,不论中文跟台语都会用,这样算是纠正吗
作者: GP1028 (是锦不是绵)   2021-07-31 16:59:00
瞧,又是一个生活圈不同导致用法不同的例子。自从有这议题以来,我观察过很多,其实很多都是这样的状况,很受不了从小用习惯的用语在别人看来变成中国用语,不是你没听过、你不会用就是中国用语。
作者: yamin0515   2021-07-31 17:03:00
推GP大,其实我也想说的是每个人的接触到东西不同,日常没接触或不常使用的,不代表这个词汇是中国新创的....
作者: angele (yukino)   2021-07-31 17:25:00
中国用语的区分或许各有见解,最终很有可能是看谁的文化更强势。每个人对用语敏感程度不一,对我来说只要觉得是中国常用而且在我生活范围没有这样广泛使用的,我就会避免。像举报我不觉得很“中国”但如果我意识到时就会改用“检举”。
作者: v31429 (瓜君メロン宇宙)   2021-07-31 17:58:00
有玩微博、逛豆瓣、看原创,但完全没有被影响用词,平时也会注意语源,评估过后才决定要不要用,“充电宝”这种台湾有自己用法的是绝对不可能用就连跟中国网友、中国同学说话也不会被影响XD
作者: r49 (热到妆都花了)   2021-07-31 18:20:00
超讨厌视频这个词哈哈哈不过蛮多人都用就是了
作者: erty (宝贝,再见。)   2021-07-31 19:04:00
之前家教教国中生,确实抖音已经植入满满支语但重点仍然不是用哪些词语,而是词语背后的意涵一个鼓励狼性的社会才会出现狼性这种辞,内卷也是一样的
作者: spp782002 (3M)   2021-07-31 19:59:00
完全不会耶
作者: pipicaca (**)   2021-07-31 20:08:00
完全不会,反正更注意中国用语小说本来就只是fiction
作者: Natsume4392 (十三)   2021-07-31 21:41:00
完全不会,阅读归阅读,日常生活听到别人这样说会傻眼
作者: yorurin (夜凛)   2021-07-31 22:31:00
26语不会(? 还会跟男友互相当支语警察,哈哈
作者: hwwang (繁红)   2021-07-31 23:30:00
7年级生没听过立马,这就变中国用语了吗... 我们以前在讲这些词的时候,根本都还没听过什么晋江微博等等中国媒体... 而且,自己很少使用类文言文的用语,请不要觉得别人使用就一定是从中国媒体听来看来,我们从国中高中开始就很爱拿文言文聊天开玩笑了(我是45岁阿姨)。 而且,仅从这种中国用语的使用与否就来定义是否被文化统战是否太简化了呢?
作者: redorange (红橘)   2021-07-31 23:34:00
我听到有人说视频、充电宝也会翻白眼
作者: erty (宝贝,再见。)   2021-07-31 23:35:00
上面应该有人是在回我的推文,我说我没听过,我有说你被统战吗,我有说这个词一定是中国来的吗?是否可以不要都混在一起讲呢~会提到我的年次只是要表达每一个年代的流行语本来就不同,什么时候会流传回来谁知道呢
作者: hwwang (繁红)   2021-07-31 23:40:00
那请问这种流行年度不同的是否算是中国用语?
作者: erty (宝贝,再见。)   2021-07-31 23:40:00
我会去追朔什么时候开始越来越多人讲囉
作者: hwwang (繁红)   2021-07-31 23:42:00
看来是否属于中国用语是由各人以自己的方式判断的,受教了!
作者: erty (宝贝,再见。)   2021-07-31 23:48:00
你还可以查资料喔!google一下对这个词的论述其实非常多,中国人最爱说的两岸同文同种本来也就可以在古籍里面找到这个词,但就算找到这个词,从前真的有这个意思吗?他真的是通用语吗?
作者: kandaxa (微臣有句话不知当不当讲)   2021-07-31 23:50:00
类似的讨论看得多了 我觉得两种想法最后还是有些平行线看着国中小生现在还喜爱使用简体字 却又无能为力
作者: achang88 (シンプル)   2021-07-31 23:54:00
完全不会,反正更注意中国用语,近几年更敏感
作者: erty (宝贝,再见。)   2021-07-31 23:56:00
不过我要补充一下,那些从小的用词如果你要继续用当然没有问题呀,这就是你的文化,碰到有疑问的人我就会跟他解释,就这样而已
作者: aic8382 (白日梦Evanesce)   2021-08-01 01:24:00
原PO拿我的话说 有可能会不小心用到,但我明明推文表示要很小心吧....傻眼
作者: rickmoney (李阿财)   2021-08-01 02:14:00
就是因为原创板才要更注意这些好吗?重看了一次大家的讨论跟你的回文,真的觉得台湾就是这样被文化统战成功的
作者: giasailar (何不食屎焉)   2021-08-01 02:37:00
会特别注意不用,但又很怕受影响国语想不到怎么讲的时候就会讲台语XD
作者: llycky (杀啥傻煞)   2021-08-01 03:39:00
不会,因为现实生活中不会用到就很难被小说影响,除非都没怎么跟人交流
作者: sc6003pc (大蛋)   2021-08-01 09:14:00
除非是像真香这种完全找不到适合用词的会用,其他还好
作者: heidifans (好爱海蒂兔)   2021-08-01 10:15:00
真香不是真相吗?
作者: windmagic (爵太郎)   2021-08-01 10:22:00
语言会衍化会融合。政治脑动不动就说统战、认为没看过的中文就是中国用语,莫不是自我审查支语卫兵?
作者: bearlex (オレの歌を聴け!)   2021-08-01 11:52:00
我家30年前开的店叫XX饺子大王
作者: endless1209 (焦啊)   2021-08-01 11:54:00
前面说到的闺蜜其实台湾也有相似词或是说是正确写法,闺密(闺中密友),不知道从什么时候开始错字了(
作者: koganozomi (小望)   2021-08-01 13:06:00
真香我常常在弹幕或讨论动/漫作品时看到,一直以为是感叹真棒很推或喜欢XD 看了另一篇推文才去Google到真正的意思
作者: greenslime (路边野草不要踩)   2021-08-01 13:19:00
真香来源应该是梗图吧XDDDD
作者: sabear (小飞机饼干)   2021-08-01 13:29:00
对岸统战意图昭然若揭 看不出来的是按怎[email protected]@
作者: manaki (Vice Versa)   2021-08-01 13:51:00
不是,为什么看到大家讨论后就这么轻易判定别人被文化统战成功?这样跟在微博上看到有质疑声音就说别人境外势力的小粉红不是差不多吗?而且觉得中国的文字媒体都是统战工具要避免,为什么还要看中国原创小说阿(当然这个板不限于中国原创但不可否认现在多数来自中国平台),难道不是会很唾弃然后拒看吗@@ 我唯一能想到理由是你想知己知彼百战百胜?但今天不小心说了中国用语(而且自己在脱口说出后也有意识到自己受到影响耶),这样就是被文化统战成功,那看中国原创文订阅全文还有付费听广播剧看动画算不算给中国武统资金…?两岸政治是敏感没错,中国想温水煮青蛙也是有其可能,但不用这么极端的认为板友这样就是被统战成功了吧,台湾政治人物还讲接地气他也被统战了吗…
作者: tintinhaha   2021-08-01 14:01:00
不会
作者: foxwn1709   2021-08-01 14:29:00
原po明明就是说有几次不小心脱口而出,也是马上就反应过来了,一堆人就抓住狂打不放跳针文化统战,真的那么在意别看小说好吗?
作者: cathyguo (月影)   2021-08-01 14:35:00
因为偏好的关系我大多看古言,所以就算看完会脱口而出的也多半是类文言文(而且某天我在学校图书馆挖到一本川渝地区方言字典,发现其实很多我们以为的支语或日常用法,是从各地方言演化来的,所以我对一些中国用语的宽容度颇高)
作者: rtyu2836 (容儿)   2021-08-01 15:01:00
觉得没差就继续啊 反正最后被同化了吃亏的也不是我们
作者: always5103 (小二来份猪皮)   2021-08-01 15:17:00
“借您吉言”本来在台湾社交场合就常用了,不是中国用语,有时候觉得有些台湾人文化素养不足,不清楚语源就大势批评,这让我满担心台湾语文教育。我倒是看到中国惯用词常常在脑中想这在台湾要怎么说,时刻反省,不懂就查
作者: evitalee6937 (evita)   2021-08-01 16:45:00
无所谓,用就用了呗!(相声听太多后遗症XDD)
作者: leewendy (大坑爹)   2021-08-01 20:46:00
我(8字头)国中就会用“立马”这个词了耶... 当时大量阅读从书中学来的,那年代还没文化统战问题。的确不算常用语,有时别人意会不过来,所以后来不太用,但被归到中国用语仍心情复杂... 爱看书而接触不少口语少见词汇,每次这种词被归在中国用语,都有类似纠结——自身文化中不普及部分被当作外来,但又的确透过外来普及——到底算不算外来文化感觉是哲学问题了(?)
作者: GP1028 (是锦不是绵)   2021-08-01 20:50:00
两篇讨论看完后觉得,若是对中国文化跟用词敏感抗拒,或许放弃中国作品会开心一点。我不明白为什么要一边看他国作品却又一再嫌弃。
作者: leewendy (大坑爹)   2021-08-01 21:41:00
同意楼上,讨厌别人用中国用语可是自己看中国作品,有点微妙呀~
作者: angele (yukino)   2021-08-01 21:50:00
我是觉得嫌弃跟观看不排斥,不是有一种说法叫嫌货才是买货人?如果嫌弃就不要看,那评论都只能夸奖?至于讨厌别人用中国语言这边我其实觉得不宜,毕竟台湾本来就是多元具包容力,我身边也有朋友她先生希望举家迁移定居深圳的,就中国网文来看,有钱人的确可以在中国过的惬意舒服,每个人的选择都该被尊重,就算他个人立场支持统一也是一样。但单就这篇文的内容会给建议在台湾还是使用彼此能沟通的语言会比较易懂。毕竟内文的例子应该不太有争议,对方不懂还被白眼不是很无辜吗?
作者: sabear (小飞机饼干)   2021-08-01 22:12:00
极度排斥的人自然看不下去也不会看
作者: GP1028 (是锦不是绵)   2021-08-01 22:13:00
不,我意思是他们文化就是这样,改变不了他们,那既然已经无法接受他们的文化了,嫌弃那么多能改变什么吗?看的那么不开心不如就放过自己吧。况且这跟对作品的喜好而产生批评已经无关了吧,许多人在本质上就是极度厌恶中国文化思想,在这种情况下却选择阅读中国人的作品,难道不矛盾吗?不论是哪一国人,人的创作会受他生长环境、思想教育而影响难道不是很自然的事情吗?传达的或多或少而已。
作者: sabear (小飞机饼干)   2021-08-01 22:35:00
有的人是讨厌它就要更了解它 有的人是乐趣边看边吐槽有何不可?也不是一定要改变什么才能评论或嫌弃吧ww
作者: GP1028 (是锦不是绵)   2021-08-01 22:41:00
那好吧我明白了,尊重个人选择,我无话可说XDDDD
作者: angele (yukino)   2021-08-01 22:49:00
对我而言的心境路程一开始是惊艳的!觉得作品很有趣而且出于文化根源上容易带入理解。但随着愈看愈多后发现形式重复,现在还看的确有部分原因是在看里面呈现的世界与台湾的差异、与中国现实的不同。比如前阵子郑州淹水从新闻上看到跟原创文中差异很大吧?解放军是第一时间英勇的救出所有受困者吗?看到抽水后不准靠近拍摄的数以千计的车子,跟我说死亡3x-5x人?!真的很讽刺呀。所以看了后会发文有所批评,但过程到不会不开心,毕竟能让我更有体悟目前台湾与中国的差异。
作者: greenslime (路边野草不要踩)   2021-08-01 23:23:00
题外一下,如果有跟家中老人一起看过8点档乡土剧就知道边看边骂很常见(喂)
作者: lahmy0711   2021-08-01 23:31:00
观察了一下的确很有趣阿XD不过太偏激的话要注意不要活成自己讨厌的人的样子而不自知XD
作者: tina1749 (christina)   2021-08-02 00:52:00
有些用语,因为台语大部份从闽南语演化而来,事实上是和长江以北的北方话有不少差异,我小一前一句台语都不会讲,但是山东青岛话溜到不行,所以像立马,消食等,都是存在的口语,所以不存在有突兀,直到我父母过世前,我家都讲包饺子,所以我家是统战先锋?那水浒传,金瓶梅就更是了,因为我小三看的就会自动转化成山东口语。
作者: yuken (我们的幸福时光)   2021-08-02 02:24:00
跟朋友聊天不小心用了“视频”两个字
作者: ccfux (ccfux)   2021-08-02 12:47:00
不会 可能因为我大多看古耽 里面的用语很少有能拿来日常生活用的 另外我大脑被英文入侵的比较严重 譬如video project这些词 我都是先想到英文再翻译回中文 有时想不起对应的中文就干脆直接英文而我少看现代文也是因为不习惯对岸用语无法入戏
作者: gnilyu (淡而有味的人生)   2021-08-02 13:48:00
不会。哈,小说是小说,现实是现实。
作者: sallyke (拥抱‧生命)   2021-08-02 20:54:00
不会,会更清楚警惕自己哪些是非台湾用语
作者: jig4ejiy7 (三种人生)   2021-08-03 03:09:00
其实整串看下来最不喜欢的是用“大陆”代替“中国”XD我觉得语言对思想有潜移默化的作用,所以该避免还是要避免。
作者: adapt ( ￾  N)   2021-08-03 12:51:00
怎么会觉得饺子是中国专用的呢?
作者: apple190901 (moon190901)   2021-08-03 13:13:00
不会,看小说跟日常对话两回事。
作者: windmagic (爵太郎)   2021-08-04 08:55:00
不满大陆代替中国反而是近年台独运动的影响。 以前国民政府时代认为自己才是"中国"(中华民国),故用大陆代称
作者: uio3344 (UUU)   2021-08-04 21:29:00
不会
作者: chuoh (为难)   2021-08-06 21:38:00
我不说借您吉言,我都用“承您吉言”。
作者: july1991 (july1991)   2021-08-07 05:24:00
推windmagic。另外我都看古言,出现太多他们的现代用语会觉得很出戏,特爱用词考究的文,也喜欢各种方言,但共味和掏宝味很浓的现代用语我不行,一直觉得很不文雅orz
作者: loveron (荣恩太太)   2021-08-12 21:34:00
我要是妳老公,听到什么“充电宝”、“你脑子不好使吗?”绝对翻妳白眼,而且绝对是用露出一脸鄙夷的表情翻

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com