楼主:
oa2746 (oa)
2018-08-20 01:01:28突然想到这点有点好奇
在中国各文学网站写文贴文的台湾作者
会因读者多是中国人而修改用词吗?
例如:乡民->网民or吵架->掐架之类
各类两岸不同的惯用语或网络流行语之类
台湾作者是会有意识的修改成中国人惯用的字词
还是直接先表明自己是来自台湾的作者 有些惯用语会不同呢?
且如教育或学校考试等
两岸也都有各自的社会文化
自己看中国的原创小说最常获得的新词是中国网络流行用语(前阵子看到最好笑是:肥宅
快乐水=可乐)
还有一些零食:大白兔、辣条、酸奶小口袋面包等
也好奇中国读者看到台湾作者如果是在文中描写使用了台湾的惯用语或风俗民情等
会是什么反应?(例如会很直接说看不懂台湾腔之类的吗?)
个人比较少在中国文学网注意到台湾作者
所以不太了解中国读者和台湾作者在中国文学网内的互动状况
但又有点好奇 故来版上请益
谢谢大家!
ps.询问这问题出发点无关政治 纯好奇 谢谢
会吧,看过不少台湾作者会除了用词以外也会主动转成简体字,而且别说是作者写文,就是我在评论留言也会尽量用中国用语跟简体字,毕竟入境随俗
我会,我还有请读者帮我校对这个…我的想法是,因为看的大多是中国人嘛,这跟把文字转成简体是差不多的举动。
作者:
ttyycc (小卷)
2018-08-20 01:18:00认识的同人作者会,改简体字也改用语
我有看过一本确定是台湾作者的重生书,有把指考还是会考
不过看以台湾乡土剧为背景的快穿,作者还记得在里面配角激动时用闽南语来呈现脏话,感觉有点亲切(?
等等,用语是一回事,在中国网站上会有人用繁体连载吗?
作者:
tm0987 (koi)
2018-08-20 01:30:00我会改成简体,毕竟要让人好读,但不会改变用词,因为很多另外惊艳的大陆用语,一开始源自于陌生。那么我写过去效果也是差不多是个好物^^我这样想
作者:
sliverink (sliverink)
2018-08-20 01:58:00我有在长佩看过发繁体的,不过通常红不了……我和大陆网友聊天也会偏向用一些他们的习惯用法,跟台湾人就不会
楼主:
oa2746 (oa)
2018-08-20 08:18:00谢谢楼上大家的回复!增广见闻了:) 好奇tm大若不修改惯用字词的话,曾有中国读者表示意见吗?感谢分享~
用词的部分自己不改编辑也会要求你改我姐姐在大陆网站画漫画 几乎所有人名/对话都被编辑要求改成他们的用法
楼主:
oa2746 (oa)
2018-08-20 08:32:00哇人名也需要改?改成单名的意思吗?
改,当然改,闽南语可以适当出现,但台湾用语一定修原因非常简单,你面对的不是只有读者,还有作者如果你红了,知道你是台湾人,他们会放大检视你的文可能别人写LMS跟LPL是两个地方,中国作者写只是要修正台湾作者写了叫做台独意识强烈 :) 你要被约谈...五毛以人口比例来讲不多,但也不少,这种人遇到一个都很烦,改用语不是为了文化什么,是降低遇到杠精次数而且台湾跟中国用语差异太大,你们觉得ok是因为大家早就看习惯了,所以觉得这是文化入侵而已,我们也行但你把一篇小说拿去给没看过网文的台湾人看他们会觉得你用词很莫名 水平/视频/网红/充电宝等等
楼主:
oa2746 (oa)
2018-08-20 08:43:00请问alisha大,LMS和LPL是什么意思啊?(我丢google搜不到@@)
如果他有选择,那可能就会因为这些用语忽略你这一篇文LOL赛区 LPL是中国赛区 LMS是台港澳赛区譬如LMS的选手要来中国打比赛是出国这样
楼主:
oa2746 (oa)
2018-08-20 08:48:00谢解惑!
作者: BambiPen 2018-08-20 11:43:00
不会改 但会少用太特殊的词 跟读者交流用词差异也很有趣推tm大的看法
作者: rita831 (薰衣草红茶) 2018-08-20 12:32:00
感冒的用法和捉人眼球我真的不行
如果有可以不冲突的字,我会倾向先用,例如楼上那种,我就不会用感冒那两个字。但公共汽车公交避不掉的我就会改,除非角色一辈子不搭公共汽车…
作者:
chuoh (为难)
2018-08-20 13:19:00内地知道“用爱发电”吗?一直怀疑那作者是不是台湾人XD
中国一直有用爱发电的用法,我不知道是哪个先他们指的用爱发电是粉丝掏腰包或是up主接工商或是粉丝做视频同人无偿这样
作者:
fish412 (莫若)
2018-08-20 13:30:00我会.....但是会被认出来,口气上眼尖的一眼就看得出来
我有遇过读者(中国人)从天气描述认出我写的城市是台北,我实在…很佩服,太厉害了
有次文章里面写了“英文单字”,读者直接问我是不是台湾人,他们叫单词...
会呀 之前都会把上引号改成两点,啊改太累后面就算了...... 用词公共汽车公交车我想都看得懂吧就没改了。
用爱发电是台湾传过去的,一开始只是讽刺反核,后来才引申成创作者无偿提供作品给民众观看,并不是一直都有这个用法
作者: jennifer4551 (lusheep ) 2018-08-20 16:38:00
我之前在论坛会欸,因为看过有台湾人没转结果被骂,话题还被带到政治议题,不过是n年前的事情了
作者:
akaiya (red)
2018-08-20 17:59:00不会,写自己想写的
作者:
toic (C.Y)
2018-08-20 18:00:00所以我不看现代,看不下去= =
作者:
crang (鱼干进化论)
2018-08-20 22:19:00我在LOFTER贴同人文会转简体 不过有因习俗被认出来天知道对岸犯太岁不是去安太岁是穿红内裤= =
穿红内裤算是简化后的习俗,你可以跟他们讲闽南地区还是要安太岁唷,还是有地方是要去拜拜的
作者:
crang (鱼干进化论)
2018-08-20 22:46:00我后来直接把安太岁改掉了,这样比较不会落人话柄也谢谢A大的解释^^
切换繁/简体又不能改变身分,想要靠网络经验和文字来装成西岸中国人而不被认出来的是不是误会了什么。只要留言互动时有基本尊重,用繁体写文交流不会成问题啊(p.s.原po的提问没有不政治啊,但讨论及参与政治是人民的日常,不是需要规避的事=)
这是个人选择,会说不要更改台湾用语的我想应该都是写好玩的,没有打算认真在中国经营不是规避,会觉得可以靠讨论去改变一个人的想法完全不切实际,=而当大家都聚焦在你的身分而不是文的时候,很烦。 礼貌的中国人会闪避这个问题不客气的会直接逼迫要你说出立场,关注点失焦后就失去写文的本意了,而且我明明还有提到一个点你当然可以用繁体写文,用台湾才知道的东西写但他们可以选择不看啊,出发点是完全不一样的台湾人会去看中国网站的网文,是因为我们毫无选择所以被潜移默化,但对中国人来讲,他完全没有必要选则你,如果有理解我的意思,就知道我在说什么你每天写文,白目只要遇到一个,整天都会没有心情而且,如果是认真要用写文赚钱,我可以大声讲台湾作者这种身分,在网文里不是加分选项你还不如草个写耽美的男作者的人设,或是12岁写手之类我之前帮一个香港作者修文,他努力的写成中文但我一看就觉得他语句超级不通顺,绝非中国用语我如果不是受到请托要帮他修,我看一半就想关掉他得不通顺是“我知道他想讲什么,但我们不会这样讲”的程度,都让我看得很累,网文又不是纪实文学,让人看得累,别人大可以选择不看你
a大>咖哥QQ 赢了就是五个中国人,输了就是出国型打野
这样说好了,一个中国网友来ptt玩,结果发文回文推文都用简体字,然后使用各种中国用语,你会不会觉得对方很烦、很没礼貌?至少我是会的,而不主动表态是台湾人纯粹是不想要中国人关注这个身份远大于自己的文字
1.规避是对原po文里说的,讲的是政治的范围很广泛2.因规定关系有编辑改稿的除外,自己来的话,因为政治文化社会价值观等等等因素,一个就不是在西岸中国成长的台湾人被认出是台湾人不是很正常吗(还是我对楼上讨论解读有错?)3.没错,写文当然有各式各样的理由,有爱的、想分享的,想赚钱就针对顾客喜好在商言商。想多人看少人看、想不想减少麻烦都基于作者的考量。我的重点是2,啊就是你换了字体用词假装你和大家一样都是中国人(原因可能是不想被聚焦or其他)迟早还是会被认出来啊,至于被认出来是好是坏我上面没有评论4.ptt版规有不能发简体字,不能类比吧。晋江和weibo则无字体规则(我主要看这两个),说什么和承担什么依各人选择。虽然这么说也没实际用处:社群和小说网站都有基本礼仪,言论就体现个人的价值与认知而已。
作者:
in09 2018-08-21 06:44:00有些英文小说也分美版和英版,用词有改,为了市场考量吧
作者:
lairx (lairx)
2018-08-21 08:50:00推cj
1.被认出是台湾人并没有这么容易,我跟中国人交流除非自己说出来,否则没人觉得我是台湾人,这完全就是自己下得决心与功夫的问题2.不是每一个ptt版都不能打简体,cf版就没有管,之前还吵架他们不会因为繁体字就认为你是台湾人,但会因为你用繁体字跳过你的发言
如果我发现作者是台湾人 但文章都用中国用词 个人心里会满反感的 所以希望要装就不要被认出来XDDD
总结以上推文来看就是,怎样都会有人不爽,大家还是爱怎么写怎么写吧
ptt又不是所有板规都规定不能使用简体字,其实就只是入境随俗+不主动说明自己是台湾人罢了,从头到尾都没人说被中国网友被认出是台湾人不正常吧,说得好像入境随俗的人都想装中国人似的别说ptt,就是在popo看到简体字的小说文案,除非有人极力推荐,要不我一定直接跳过去,就不知道反感台湾作者在晋江用简体字的人,会不会反感中国作者在popo或以前的鲜网用简体字,不会反感的话那很好,会的话就呵呵了
楼主:
oa2746 (oa)
2018-08-21 11:39:00我是原po。先谢谢推文参与讨论的版友们,了解到很多以前没看到的面向。回复“规避政治(08/21 00:40 & 08/21 05:03)”一说,正是因为知道这问题很有可能上升到政治问题,才特地在原文末注明无关政治。如果英文小说出版英版美版的字词不同,通常被视为是因应市场,但因两岸关系敏感,这类的问题就易衍生成政治问题。当初发文是纯粹好奇台湾作者在中国网站发文的字词选用现象,并无意图臆测每个人选择行为的背后动机。如版友所言“社群和小说网站都有基本礼仪,言论就体现个人的价值与认知而已。(08/21 05:03)”个人仅认为在原创版发问此问题,注明自己并无上升至政治讨论的意图,是较为中性友善的发文态度。再次谢谢参与讨论的版友们,文字表现有所侷限,若衍伸到政治的价值判断易敏感,希望能维持中性的讨论。感谢。(犹豫了好一会儿还是来说点话好了)
作者:
sky4961 (S子)
2018-08-21 14:12:00因为读者反映会转简体才上传,但用语不会改,有时不小心写出中国网络用语会改回来XD
原来如此,只确认了原创版是我查证不周,谢告知。拉回标题,挪用文学诠释的观点:对于作者呈现出来的资讯我有自己的价值先后排序及评断、市场当然也有,作者们或许自有一套解释,但那些不必然是一个读者我要重视的,反之亦然。看过一些日本绘师在注册微博号后会发一条自己作品加上简短自介向网友打招呼,内容用简体字写也看得出当事人的诚心。我关注的多是小众,看法和主流可能两个世界,供讨论参考。
看到前面有人问说是否要把名字改成单字,我只能说不必要,别被小说误导了就我个人出差经验,名字两个字的多于单字,约莫三比一,取名会是单个字的.....多是大于30岁
作者:
toic (C.Y)
2018-08-23 01:22:00昨天刚好在POPO上看到某作者发繁体,却使用中国用语,觉得那4个字看起来很刺眼(作者台湾人
因为是写自娱为主,不会费心去改用语。在晋江初发文时忘记转简,就干脆持续用繁体发