楼主:
idaku 2023-09-25 10:30:38https://youtube.com/shorts/z2UvzDTmxX4?si=BYW7Q3Z57qEskE1K
代朋友Po
有另外发在巴哈
https://forum.gamer.com.tw/Co.php?bsn=60646&sn=16941
——————
朋友有向P3跟莎拉提到台湾玩家对星空繁中化的要求,跟本家游戏中文化的必要性,所以
P3才有在问好影片中说他们会更努力。
朋友说见到P3太兴奋,忘了请P3用中文问候大家中秋节快乐,回想起来觉得可惜。
中文问候大家中秋节快乐 => 有点尴尬...还好没做
作者:
TETUO (鉄雄)
2023-09-25 10:38:00公关场面话…这年头还有人吃这套?
就当作许愿池吧,能把台湾玩家的需求直接传给大老板的机会也不多了
台湾某展亲自过来才能验证诚意吧不然东亚区应该是先搞定日本市场再说本世代台湾双机合计快3年还买不到2万台*卖
Give me the fucking Traditional Chinese
作者:
Avier (出生便捡骨)
2023-09-25 11:09:00不知道是不是场面话,但美国微软朋友确实他们部门,有着手针对繁体中文语系着手了 ..
而且这是民间玩家亲自问P3 P3很热情给人录影并不是台微小编
作者:
Ageg (Ageg)
2023-09-25 11:47:00我以为台软已经没呼吸了 还是场面话而已
Phil老大麻烦把xcloud施舍给我们好吗 @_@"
作者:
twenty7 (27)
2023-09-25 12:16:00场面话,不然你要他说什么,要你们自立自强,大声拍桌吗XD
作者:
Avier (出生便捡骨)
2023-09-25 12:21:00... 大家怎怎样 QQ
作者: allo763 (青空) 2023-09-25 12:22:00
P3:繁中玩家是我心中最软的一块(大误)
在系统上能选语言我就满足了xbox这种系统语言绑游戏语言真的太智障了
作者: tupp 2023-09-25 12:47:00
以后大概是这样,发行商如果一开始就没繁中,微软也不会出钱做顶多看未来会不会想到加进去
作者: kira0214l (奇乐) 2023-09-25 13:04:00
我们玩家觉得很智障的设计在XBOX团队叫做智慧
作者: cdwater (grylls) 2023-09-25 13:13:00
本家战争机器、极限竞速、神鬼寓言、地狱之刃、halo都是繁中,其他后入的工作室希望能够跟上吧
作者: a62511 (alex) 2023-09-25 13:58:00
游戏内选语言比较要紧
不说别的B社上次发行的鬼线就繁中,异尘4,76也都是就要不要而已啦,扯那么多
战略版是外包开发的,外包工作室没考虑到繁中字幕多国字幕与语音说要看工作室如何规划,暮色降临预算似乎不少还能找台湾配音老师制作,FH5后续追加台湾配音
作者: eric6568 (没事多喝水) 2023-09-25 16:12:00
FH5台配原本很不习惯,后来觉得香爆,因为老司机要专心开车没空看字幕,有些语词翻的很在地,终极版值得支持。
等吧 老实说简中本身翻译的也不是很好 很多语意根本是相反
作者:
kmwace (kmw)
2023-09-25 16:54:00这次星空的简体翻译我感觉很多都像机翻…比如深红舰队有个任务是要去偷地球环境奖座的,保管人就莫名奇妙给了主角门禁卡让他去拿,对岸的翻译品质真的不行
作者:
kaizea 2023-09-25 17:37:00翻译的只能拿到文本不能边玩边润色吧
作者:
TETUO (鉄雄)
2023-09-25 18:30:00之前有乡民出来分享微软外包翻译业务,细节不便透露太多就删文了,只给特定段落的文本没办法针对游戏内容润饰,微软游戏翻译的水准视预算而定,落差很大,没有既定标准。P3放手给工作室自主决定支援的语言就这样囉。
作者: tupp 2023-09-25 18:45:00
对日本倒是很有心,星空连语音都有日语,这一定是微软叫B社做的,文本可能本来就有,但我才不信B社本来就会做日语语音
作者:
TETUO (鉄雄)
2023-09-25 19:04:00其实B社在日本深耕已久,之前的游戏也有日文版,反倒是韩国以前有配合的发行商会协助韩文化,星空首日XGP加上实体片销量减少,谈不出结果就没韩文版了
作者: tupp 2023-09-25 19:10:00
韩国那个有听过,没钱赚干脆不做,微软也没想过自己出钱做,后来连署才开始征人,做出韩文版都不知道要过几个月了
作者:
ldt1025 (ldt1025)
2023-09-25 20:34:00怀念以前文英姐时期
作者:
kog48 2023-09-26 01:59:00快给台湾串流啦 吼 一样的价格却没串流可以用
日语还真有可能是B社做的,之前忘记在哪看到亚洲区都是B社日本分公司(?)负责的,以前上古跟FO也是他们找人翻的不过记得那篇好像是在臭干翻译的文就是了XD
76的翻译品质就还不错 不晓得是微软/B社自己翻的 还是找外包的 就不能找76翻译团队来支援一下吗
作者:
lolicat (猫雨果)
2023-09-26 14:00:00出繁体中文版星光好吗
中文化骂到累了,还有什么时候开放台湾xcloud啦干
作者: nothingsun (nothingfung) 2023-09-27 13:43:00
有时间问候不如快点做云端 问候有屁用
作者:
jjolm221 (JOHN三小)
2023-09-27 15:53:00GFN不就可以玩PCGP上的游戏了
作者: jasper2302 (阿同) 2023-09-27 18:46:00
文本这么多没繁中我都不太想玩了…
作者:
kog48 2023-09-27 18:47:00GFN还要另外花钱阿= =
没什么好怀念 Mass Effect 一开始说有中文 最后也没有