先说自从家里的PS4报销之后想当轻度游戏玩家
xboxs大特价的时候就捞了一台回来
S对我这种不太在意画质但只想用大萤幕玩大作的轻度游戏玩家还真的很香
尤其是persona 5皇家版以前上PS4平台的时候根本懒得关心
结果XGP首发加减下载一玩才发现真的不得了
最让我印象深刻的是中文版翻译 看到某些对白整个快要笑死 一堆乡民梗
这也让我开始好奇起来 一般游戏中文翻译目前的生态是如何?
会特定迎合繁体或简体市场而有不同的团队下去做差异化吗?
我会这样想是因为MS本家的中文化(尤其配音)整个就是很明显以中国市场为考量
或者就是中规中矩
像P5R这类的中文化直接大玩乡民梗或网络用语直接上的
比较贴近台湾市场(至少以我自以为的想法)
反而是比较少见 不知道大家有什么看法或业界目前的生态可以讨论一下的?