※ 引述《zsyian (zsyian)》之铭言:
提到这款的剧情和语言
在还没玩之前,看风格大概可以知道是欢乐走向
实际玩下去才发现,它除了欢乐还多了非常大量的恶搞
剧情本身有浓浓的黑街圣徒味
小弟怀疑说不定是同一个人或团队下去写的
都是主角会遇到一群自我陶醉的怪人
主角表现得很淡定,还会试图和怪人们打成一片
两款都玩过的人应该都有相同感觉..吧
游玩过程中主角会出现一些自言自语
小弟当下听懂了整个是大喷笑
没有刻意去记,到现在还印象深刻
以下举例
在捡起某个蒐集品的时候
主角:“Great, now I am one step closer to that meaningless achievement.”
(太好了,我离那个没意义的成就又更近一步)
用望远镜看远处(同样也是蒐集品)
主角:“I wonder what's there? Maybe I'll know when DLC comes out.”
(不知道那里有什么东西?可能等DLC出来才会知道吧)
爬到一个很高的地方看望远镜
主角:“Yeh! Do I have synchronized now? Huh...”
(耶,现在同步率有提高了吗?呃,,)
凭记忆打的,可能有误差
这些自言自语不但恶搞游戏本身,连带恶搞其他游戏
听懂主角在说什么真的非常非常好笑
更重要的是,游戏中这几句台词连字幕都没有
如果硬要翻中文,不但很怪异,而且可能就没那么好笑
甚至有些玩家不常接触这些词汇,还觉得这游戏很冷很尴尬
另外有个烧鸽子Combo的任务
旁白会一直帮你喊Combo,你Combo次数越多,旁白越来越夸张
我特地玩好几遍把它记下来
1.Pigeon Combo!
2.Ultra Pigeon Combo!
3.Mega Ultra Pigeon Combo!
4.Holy Mega Ultra Pigeon Combo!
5.Super Macro Holy Mega Ultra Pigeon Combo!
6.Adamantium Platinum Super Macro Holy Mega Ultra Pigeon Combo!
7.Pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis Supreme Maximun Ultra Combo!
...Ah fuck, I forgot the pigeon.
像这种东西你说要怎么翻成中文
根本彻底没有办法翻译
若是要用本土在地化的笑点下去翻
一定会很烂很难笑
原本小弟也觉得,本家独占没中文? 操
实际玩了之后才发现
这款游戏太多英文口语脏话俚语双关
还有很多常常玩游戏的玩家才会接触到的梗
没有硬要做中文翻译,这是蛮正确的决策
不要说中文化了
就算翻成法文、德文、日文、西班牙文
也会变得很怪很莫名其妙
所以简单来说,
在剧情和对话方面
这是一款会挑玩家的游戏
看得懂的自然就看得懂,还会觉得很好笑
看不懂的就算完整翻译过来,你还是看不懂,还会变成扣分的点
撇开语言层面不谈
若是完全看不懂也没差
因为这是一款动作射击游戏
拜托,动作射击游戏耶
耶...
做了中文化就会变神作
.....吗?