楼主:
yhong (一蓑烟雨任平生)
2012-07-02 12:32:45风马牛不相及
这句话出自左传‧僖公四年
四年春,齐侯之诸侯之师侵蔡。蔡溃,遂伐楚。楚子使与师言:
“君处北海,寡人处南海,唯是风马牛不相及也。不虞君之涉吾地也,何故?”
教育部重编国语辞典给“风马牛不相及”的解释只有“比喻事物之间毫不相干”。
在此想请教各位风马牛不相及的“风”字该当和解?
作者:
Yenfu35 (廣平å›)
2012-07-02 19:27:00说法很多。有认为是“放”的通假字,即在北海放马、南海放牛,双方全不相干;也有解作“牲畜发情”的。
作者:
doddle (hardwork)
2012-07-02 21:42:00教育部成语典有讲
楼主:
yhong (一蓑烟雨任平生)
2012-07-02 22:49:00风:雌雄因相诱而相追逐。一说通“放”。和一楼说的一样不过从风字上很难体会牲畜发情这个意思 0.0
楼主:
yhong (一蓑烟雨任平生)
2012-07-03 11:31:00就我所知风流一开始好像是正面用词,现在似乎都是指负面的XD
《尚书‧费誓》:马牛其风,臣妾逋逃,勿敢越逐。风在这里应该就是走失的意思 雌雄相诱的说法恐怕靠不住左传的说法 是指北海南海两地相隔我这边牛马走失了也不会跑到你那边去
臣为男仆,妾为女仆,所以下文有 诱臣妾,我想这里的 风虽然是牛马走失,但有“因为雌雄相诱而逃跑”的意思。
《费誓》下文:逾垣墙,窃马牛,诱臣妾,汝则有常刑。讲的是三种罪刑 主词并不是垣墙、马牛、臣妾而是警告:你如果做了这三件事 就要受刑罚