[讨论]怎台湾的解说尽是对岸术语或翻译

楼主: hyc51 (源ㄟ)   2014-06-14 04:16:12
今天凌晨三点西班牙vs荷兰
是我本届看的第一场球
但我发现年代解说怎都是对岸用语及翻译
我记得以前讲西班牙门将Casillas是翻卡西亚斯 现怎用对岸翻译 卡西利亚斯
还有以前不是都用12码吗?怎现在也用对岸常用的术语 点球
请问有足球用语被对按统一的八卦吗???????
作者: Vicky1016 (蜜雪)   2014-06-14 04:18:00
台湾不看足球阿
作者: Waitaha (Waitaha)   2014-06-14 04:19:00
高光
作者: kingsinger (派大星)   2014-06-14 04:20:00
看ELTA吧~ 讲解得还不错!
作者: Ymie06 (我是谁..)   2014-06-14 04:21:00
要看足球报导几乎只能在大陆新闻里找了 你说呢?
作者: snow3804 (snow3804)   2014-06-14 04:29:00
四年关心一次能求什么
作者: nsk (nsk)   2014-06-14 04:30:00
点球 2002年代就在讲了
作者: iecdalu   2014-06-14 04:31:00
篮球也常降啊,看nba板
作者: nsk (nsk)   2014-06-14 04:31:00
PK的用法 在台湾当成了对决之意XXD贝克汉应该翻成贝克火腿好了XXD
作者: shine32025 ( )   2014-06-14 04:33:00
讲点球我第一时间也不知道再说啥
作者: Tars (Tars)   2014-06-14 04:35:00
我记得上届年代还是讲12码的 这次不知道为什么改说点球
作者: shine32025 ( )   2014-06-14 04:35:00
还去查一下 12码比较易懂
作者: mark0912n (马克零九一二恩)   2014-06-14 04:35:00
台湾常用的那个PK不是足球术语的PK
作者: nsk (nsk)   2014-06-14 04:36:00
点球深植人心 应该跟2006黄健翔有关XXD
作者: jamesoo0816 (谨成5)   2014-06-14 04:36:00
推elta tv
作者: dululu (Eggs? Exterminate!)   2014-06-14 04:36:00
台湾不拨足球的 都从中国那边学的吧而且你用解说不就大陆用语???
作者: nsk (nsk)   2014-06-14 04:37:00
台湾人的PK是"再大的鸟都装得下"那一个 XXD
作者: mark0912n (马克零九一二恩)   2014-06-14 04:38:00
应该是从MUD出来的Player Killing
作者: nsk (nsk)   2014-06-14 04:38:00
1986~1998 还是有CTS的台湾式足球播报
作者: aaaaa0703 (小丹)   2014-06-14 04:40:00
推nsk:点球深植人心 应该跟2006黄健翔有关XXD就是他让洗了大家的脑XDDDD 点球!点球!点球!
作者: martinmask (Michael)   2014-06-14 04:42:00
赛前做功课当然看大陆足球
作者: rhox (天生反骨)   2014-06-14 04:53:00
Penalty kick
作者: qmaper (~卡片~)   2014-06-14 04:53:00
台湾足球沙漠啊 没有用语问题
作者: tom27751989 (Himeko)   2014-06-14 04:55:00
你可以按静音
作者: devilclot (DISTANCE)   2014-06-14 04:55:00
为什么你不看优质ELTA呢
作者: timlin0147 (赛MAN)   2014-06-14 04:57:00
知道大陆用语不错阿,免得出去被当草包
作者: Aerogel (无视宵夜文)   2014-06-14 04:59:00
你可以用西语念!发音较接近利亚斯
作者: apaen (昙花)   2014-06-14 04:59:00
好好爱尔达不看,看什么年代
作者: jevin (帅到不行)   2014-06-14 05:02:00
吴清河颇烂 竟然看不出荷兰长传急攻的战术
作者: miss0409 (yang。)   2014-06-14 05:03:00
没网络只好勉强看年代 完全无法融入气氛
作者: killualove (放肆快乐与悲伤)   2014-06-14 05:04:00
平常有在看球的人应该都很习惯了…
作者: adult (批踢踢实业坊)   2014-06-14 05:04:00
无聊 迟早要统一 不知在乱啥?
作者: jevin (帅到不行)   2014-06-14 05:06:00
年代的球员译名也很26 一堆尔 特 之类的音 名字落落长
作者: a8330028 (比旺角还旺)   2014-06-14 05:06:00
中国常用一些前叉之类的 其实都没听到
作者: remprogress (rpg)   2014-06-14 05:07:00
看ELTA+1
作者: zxc70227 (第一考不上)   2014-06-14 05:10:00
推 ELTA 讲解恰到好处 听的很舒服
作者: ctcofe (西踢)   2014-06-14 05:12:00
推ELTA+1
作者: SuLiaen (苏联)   2014-06-14 05:13:00
因为他们只goo的到对岸资料(摊手)平日要好好经营呀!
作者: wasipugi (糜烂的过日子)   2014-06-14 05:14:00
点球好像英文直译 其实语言互通是正常的阿
作者: SuLiaen (苏联)   2014-06-14 05:14:00
对岸大型足球相关网站就有腾讯、新浪、网易和虎扑等
作者: tenchieh (丹)   2014-06-14 05:19:00
西语发音还是卡西亚斯比较像 lla=ya
作者: chou001002 (1o1小贝)   2014-06-14 05:19:00
ELTA的足球直拨经验很够 又有高画直
作者: devilclot (DISTANCE)   2014-06-14 05:23:00
真的推荐ELTA 各式体育转播都看很爽 两次世界杯洪主播还都会来板上跟大家稍微聊一下 只有赞
作者: Sn (序號無限)   2014-06-14 05:35:00
祖国样样好 马上就统一
作者: ueilan   2014-06-14 05:39:00
年轻人办mod
作者: pcmaner (jas)   2014-06-14 05:40:00
看个球也要政治化,欠嘘吗
作者: hoyala (Apple)   2014-06-14 05:42:00
原来12码就是点球压~~ 还是习惯12码的讲法!!
作者: pcmaner (jas)   2014-06-14 06:00:00
果然一日球迷,平时有看球的朋友都知道,其实就是别种说法讲法而已,连着也要放大解释,果然很闲
作者: realmd (90kg我不胖只是重)   2014-06-14 06:51:00
詹俊之前在espn几年了,同样的说法在台湾也是一样
作者: Magiclwf (LWF)   2014-06-14 07:46:00
阿就不到12码当然讲点球
作者: q888atPt (不要再上缴国库啦)   2014-06-14 07:58:00
好怀念詹俊喔,他走了之后看球感觉都没那么精彩了...
作者: cena0605 (姜西拿)   2014-06-14 08:03:00
足球沙漠有什么自己的用语吗? XD
作者: dennisthc (漂流)   2014-06-14 08:04:00
就摆在点上踢球就叫点球啊 界外球和边线球也一样意思
作者: wangsynnex   2014-06-14 08:08:00
什么都要扯政治 滚
作者: steve8010 (steve8010)   2014-06-14 08:48:00
无聊
作者: ddmarine (二是不怕脏的学游戏)   2014-06-14 09:03:00
嘘楼上,别种讲法何不地名称 悉尼 新西兰 火努鲁鲁? 这跟政治何关?
作者: wander122 (若叶兰)   2014-06-14 09:39:00
讲法不一样跟政治有啥关系 事实啊 楼上别自己脑补政治说错是楼楼上跟楼楼楼上
作者: Q12345Q ( )   2014-06-14 09:58:00
四年看一次 赫然发现都是中国用语
作者: RockBottom (人狗情未了)   2014-06-14 10:54:00
平常很少关心足球吧
作者: kytem (今天好热)   2014-06-14 13:01:00
我最受不了的是灵气这个词,是圣骑就对了踢球开还可以开灵气 见鬼了!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com