最近和朋友在玩谁先讲“你我他”就输的(幼稚?)游戏
不禁令我联想
PTT上的反支语有趣风气
踩雷就被嘘的盛况
话说我其实到高中毕业之后才赫然发现
原来我与同侪甚至家人之间用的生活圈用的国语
其中一部分是PTT俗称的“支语”?
真有趣
竟然是在PTT会被嘘爆的东西
但发现了又如何
会考学测早都已经过去了
(后来回想我疑似有在非正式学测前的作文练习用过当下还以为是成语的“细思极恐”与“穷奢极欲”XD)
况且早已经潜移默化
想避免也避免不了
更何况根本不太想花心思避免
觉得不妥的部分自然会筛选
其实这些词汇有一部分并不会辞不达意
反而定义明确甚至精辟中肯
故自然而然汲取吸收使用
例如:科普 共情 内存 熊孩子 默认 反馈 接地气 互联网 充电宝等
以及到现在还差点认不出来的融合甚深的部分例如:套路 闺蜜 颜值 犯蠢 三观 高端 服务员等
有些则是作为换句话说的自然第二用法
例如:
早安可以说成早上好(Good Morning)
影片可以说成视频(就连我家人也会这样讲)
改良也可以说成优化 (类似最佳化概念)
萤幕可以说成屏幕
机率可以说成概率
立刻或马上可以说成立马
预计可以说成估计
等
然而有些用语直觉没那么恰当的自然而然依然不太会用
例如:牛逼 河蟹 屌丝 等
抑或是不会不恰当
不过早就已经辨识出突兀的用语
例如:老铁 小姊姊 一键三连 等
再者目前能想得到唯一严正排斥的就是“nmsl”
这已经在诅咒对方妈妈了
目前大概就先抵制这个单一个案
不过撇除以上之特例
大部分近期输入中国用语无上大雅
不妨大家可以以玩乐心态试着玩“禁止说近期输入中共用语”游戏
只可惜光定义就有争议
内容也有争议
这个游戏大概玩不起来
大概率只会不欢而散
就像是
有些人说“举报”是近期输入大陆用语
但也许其实不然
因为在台湾戒严时代就有“举报防谍 人人有责”口号了
也有些人说这是统战手段
但也不一定如此
难道中国大陆普遍用罗马拼音意味着政治势力跟着被欧美一锅端?
反之难道我日文烂到爆
就不能喜爱日本文化与部分精神?
这些翻译都可以解决
语文的本质其实就是一种工具
妥善地使用即可
综上所述
我个人认为就连不同语言都会互相融合了
何况是与台湾用同一种语言的中国大陆
在人们使用语言的过程中
语言融合与变化乃社会文化常情
若不是上述如此
则学名也不必使用已经被弃之不用的拉丁文保证定义了