※ 引述《plzeatolives (barefaced)》之铭言:
: 我们公司总是用LINE交办事情
: 同事之间要问事情也都是用LINE
: 发现有一两个同事,几乎每一句话结尾都要加“喔”
: 像是
: “今天下午两点开会喔”
: “你有包裹在我这边喔”
: “好喔”
: “他今天请假喔”
: 其中也有人日常讲话也变成这样,
: 听到真的很不习惯
: 有问过其他人
: 说这是为了“缓和语气”用的
: 大概理解意思
: 可是...
: 1. 每句都这样,觉得根本没效果
: 2. 请问是要缓和什么?正常讲话不行吗??
: 不加喔,也没有很凶啊
: 3. 既然是工作,很多句子的本质就是指令句、公告,刻意加“喔”,
: 我觉得很虚伪又不恰当
: 4. 而且很微妙的是,越不熟的越会加“喔”,觉得别扭
: 不晓得这是不是普遍习惯?难道这是现代语言的潜规则吗?还是line谈公事大家都这样?
: 大家觉得句尾都加“喔”有比较好吗?
看了底下推文,
原来加喔是亲切用法吗?
所以是世代差异XD?
个人觉得加喔反而感觉更随便..更加强命令语气的感觉
而且命令句加喔也是命令句
麻烦今天下午处理ooo,谢谢
麻烦今天下午处理ooo喔,谢谢
20~30喜欢喔
30+ 少用喔是吗XD
以前真的比较少看到喔
喔喔喔喔喔
推文八颗蛋(?