[问题] google日翻中 是不是超级差劲???

楼主: twmadrid (阿伟)   2021-05-08 19:20:35
google英翻中
还算Ok
大致上意思差不多
但是我发现 日翻中
一整个大失败
因为曾经有去逛日本yahoo
发现翻译的有点....
所以
google日文翻中文是不是太失败
作者: a27588679 (飞云)   2021-05-08 19:22:00
真的烂
作者: Daniel0712 (阿呆)   2021-05-08 19:26:00
因为日文语序跟英文中文不同
作者: newsnew (东写西读)   2021-05-08 19:31:00
通常翻英文会比较好
作者: Daniel0712 (阿呆)   2021-05-08 19:32:00
加上日文常常主词省略而且资讯量不足所以就很奇怪
作者: kimura0701 (花坛金城武)   2021-05-08 19:36:00
用百度
作者: l8lcm (都敏俊)   2021-05-08 19:37:00
日文的语法太怪 不能怪google呀 不然有其他软件翻译的比它好吗?
作者: cc02040326 (茶包)   2021-05-08 19:38:00
先翻英文再看
作者: GraceMa (GraceMa)   2021-05-08 19:39:00
我觉得是因为日文很常省略主词的关系,我之前日文原文和翻译对照看,常发现主词不对导致翻译怪怪的问题不过日文汉字很多,看汉字应该就可以了XD
作者: eva19452002 (^^)   2021-05-08 20:22:00
有一说是日文翻中文时会先翻英文再翻中文,所以误差较大,其他非英文翻译也是一样,还有一种可能性是日文翻译大家比较少使用,机器学习还来没有足够的量去学习
作者: jerry0420yc (小王子)   2021-05-08 20:41:00
可以改用papago,韩中、日中都不错
作者: soulllful (soulllful)   2021-05-08 20:51:00
越南话几乎翻了也没比较好XD
作者: Daniel0712 (阿呆)   2021-05-08 20:58:00
而且日本人有时还会省略助词XD
作者: RebootNation (重启世界)   2021-05-08 21:21:00
翻成英文再自己消化远比直接翻中文好懂太多 我的经验是这样
作者: akanishiking (一万卡系荣誉 校友)   2021-05-09 10:21:00
说日文看汉字就好的你要怎么知道大丈夫是没问题怪我是受伤

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com