如果是重小(最好是婴儿)就放在多语言的环境中
长大后对学语言当然有帮助
主要是让不同的发音、音调去刺激小孩的脑
去活化语言的区块,长大后脑对不同的语言会比较敏感
学起来会比较快(当然还要后天努力)
很多人长大后学外语觉得发音很难
很多时候不是发音的问题,是‘听’的问题
一个从小在中文环境下长大的人当然对外语的那些音不熟
也因为这样脑很自然的压缩那些讯息
那些都是一般生活中用不到的声音
平常在台湾生活谁没事跟你说外语
压缩后脑才不用去运算,节省能源
这时这个听者会觉得怎么这个老外讲很多字都一样
听都听不清楚,要去模仿发音就难一些
有欧美朋友的人可以做个小实验
在他们面前发同个音的中文的一二三四声
大多数人会回说都一样
因为他们的语言没有声调,他们的脑很自然的去压缩声调
推文很多人说客家话、台语是方言不是语言
但在语言学中语言和方言的定义不是这样
语言和方言没有明确的定义,提出来就是不同派的人在战
中文只是一堆方言的集合体,下面的语言差异其实很大
譬如一个只会讲台语的人跟只会讲客家话的人根本不能沟通
而一个只会说西班牙语的跟只会说葡萄牙语的是可以沟通的
怎么西班牙、葡萄牙是两种语言
台语和客家话就变两种方言?
以我自己的例子来说
我爸家庭说台语,传统本省人家庭
我妈家庭说客家话,客家庄
两边的人都不说国语(普通话)
我印象很深刻只要去拜访亲戚就像在上语言课
都要很认真去听对方讲什么才可以沟通
这样提高我对语言的敏感度
我学英文也是顺顺的就学会了
现在的英文大概是接近母语的程度
我在美国的大学教过书
我在台湾长大快30岁才来美国的
我说英文当然有台湾腔,但腔调真的不影响使用语言
三年前开始学西班牙文
现在也是可以和母语使用者沟通无碍
学起来很轻松
像我就是那种不懂为啥有人学外语学很慢的人
我只要看个西语的youtube废片单字很自然的就学起来
关键就在我对于不同语言发音的敏感度
这都受益于我小时候在多环境下长大有关
国语、台语、客家话发音替统差异很大
我受到的刺激比在单一语言环境中成长的人还多很多
也让我在面对听不懂的语言时不会紧张
所以,多学语言很好玩,又可以学习世界上不同的知识
像我现在看Ted Talk都要烦恼要看中文英文还是西班牙文
台语客语要说得好很不容易,难度跟学意大利文差不多
意大利文至少是用罗马字母不用重新学
台闽汉字看起来是中文但没学过还是没一个看得懂
※ 引述《q910044 (弦乐五重奏)》之铭言:
: 我没被教到任何客家话,
: 而且很多还完全不教自己小孩
: 但是父辈老家亲戚原本只会客家话跟中文
: 因为生活所迫变连台语都会。
: 在我记忆中他们是绝对不可能听懂台语的。
: 因为就算会会国台客三语,这对以后学它国语言也超有帮助。
: 像我现在只会说“粢粑”!
: 所以是不是客家人语言优势比较强?
: